Entries from Grézel 1878 in Pollex-Online
Grézel, L. P. (1878). Dictionnaire Futunien-Français avec Notes Grammaticales. Paris, Maisonneueve.
Language | Item | Description |
---|---|---|
East Futuna | Kona | Lower abdomen |
East Futuna | Kopi/kopi | Rempli, plein; resserré, a l'étroit Problematic |
East Futuna | Kopuu | Gésier des poissons |
East Futuna | Kovi | Ulcère, ulcèré |
East Futuna | Ku/kuu | Bredouiller, parler avec difficulté |
East Futuna | Kumete | Wooden bowl, wooden trough |
East Futuna | Faka/ino/ino/ | Mettre sur le bord d'un precipice |
East Futuna | Lafalafa | Flat |
East Futuna | Lafo | Roseau sur lequel on coud des feuilles de Pandanus pour couvrir les maisons |
East Futuna | Laga | Soulever la terre par le moyen d'un pieu |
East Futuna | Lagasau | Engager fortement, pousser à |
East Futuna | Lakei | Se dit seulement du vêtement dont on s'enveloppe: le rendre long à trainer. |
East Futuna | Ano(ano) | Marécage, bourbier, marécageux Phonologically Irregular |
East Futuna | Lanu | Sordes ex parientis mulieris corpore emissae (amniotic fluid? afterbirth?) |
East Futuna | Lau ulu | Cheveux de la tete |
East Futuna | Lava | Vetement, tout ce que sert a envelopper le corps |
East Futuna | Lave | Atteindre, reussir |
East Futuna | Lega | Barbouiller avec un couleur un bois qu'un veut joindre a un autre Problematic |
East Futuna | Lega | Barbouiller avec une couleur Problematic |
East Futuna | Lepa | Stagnant water |
East Futuna | Lepo | Enterrer des bananes pour les faire m-rir |
East Futuna | Leuleu | Couverture en siapo, en tapa, pour le lit, pour s'habiller |
East Futuna | Liku/liku | Short, of garments |
East Futuna | Lili | Etre agite, d'une surface liquide |
East Futuna | Lita | Nom d'une deese du paganisme |
East Futuna | Logoaa | What a noise! ; bruit importun, tapage, vacarme |
East Futuna | Loka | Allow oneself to be carried by waves |
East Futuna | Lotu | Religion, culte |
East Futuna | Luna | Herbe courte et rampante . Herbe verte courte er bien dense |
East Futuna | Maafaa (Rch) | Ce mot est toujours accompagné d'une négation et signifie pas ouvrir la bouche |
East Futuna | Maafaʔi | Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre. (Luffa cylindrica) (Whr) |
East Futuna | Mafao | Croitre, grandir (en parlant de l'homme) |
East Futuna | Maafe | Obéir, écouter docilement |
East Futuna | Mafo | Plaie fermée, blessure cicatrisée |
East Futuna | Ma-ʔui | Disloqué, déboîté, entorse |
East Futuna | Maʔai | Brackish un peu sale, pas trop douce ; |
East Futuna | Maikuku | Griffes d'animaux, des oiseaux |
East Futuna | Maka | Stone |
East Futuna | Maka | To hurl a stone with a sling |
East Futuna | Makali | Nom d'une arbre à jus parfumé ; arbuste dont on utilise la sève pou faire du parfum,Canariu sp., Burseracée |
East Futuna | Makila | Paraitre; couper les cheveux par échelons |
East Futuna | Makuku | Petit bruit |
East Futuna | Mala/mala | Eclat de bois ou de pierre |
East Futuna | Malaʔe | Public place in front of houses , meeting-place |
East Futuna | Malele | Chavirer, se renverser |
East Futuna | Malimali | Sourire, rire sans éclat |
East Futuna | Malu | Qui ne coule pas, qui ne répand pas; qui ne fait pas d'eau (se dit d'un contenant, d'une pirogue, d'un navire, d'une embarcation) |
East Futuna | Mama | Poreux, qui prend l'eau ou qui la perd |
East Futuna | Manaia | Qui a beacoup d'amants; amouraché, amoureux |
East Futuna | Manu | Animal , animal, bird (i) |