Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Hinu ʔama Huile noiratre qui decoule de lama; encre; suinter
Marquesas Hipa. Hipa/hipa (Atl). Courbe, penché, oblique, incliné, crochu. De travers, gauchi; avoir tort, s'être trompé (Lch). Etre courbé, bow down. Gauchir (le bois); warp (wood). (Atl).
Marquesas Hihi Rayons du soleil
Marquesas Vini Weaver Bird (Agintha temporalis); Chestnut-breasted Finch (Lonchura castaneothorax). Astrild australien, oiseau introduit au début du siècle, de la famille des estrildidés (Lch) Borrowed
Marquesas Hoata Au haut de sa course (la lune)
Marquesas Hoata. Ho(o)ata (MQN) (Atl). Clair, luisant. Clair, pur, transparent, brillant, blanc, sans tache; miroir, glace (Lch). Clarté, light (n) (Atl).
Marquesas Hoko/hoko, hono/hono Sentir fort, comme urine
Marquesas Hoi A yam, probably (Dioscorea bulbifera)
Marquesas Hoi Défauts naturels, surtout des parties honteuses. Ce qui inspire la honte, tout ce qui est capable de faire honte, chose honteuse, indécent
Marquesas Hoka Douleurs cuisantes
Marquesas Hoko, hoʔo Echanger, acheter, payer, vendre
Marquesas Hoʔa Se debattre, lutter contre la mort
Marquesas Hoʔo Bruit des pierres roulees
Marquesas Hoʔo/heke Embranlement de pierres. Ecroulement de pierres ou de terre (Lch).
Marquesas Hope Le derrière. Bout, partie, morceau (Lch). Poupe, arrière (de la pirogue); stern (of canoe) (Atl).
Marquesas Hopi Malade, infirme, lâche, poltron
Marquesas Hopiʔi Se tenir coi, lâche, poltron
Marquesas Hopo Start with fright (I). Craindre, avoir peur, peur, crainte. Remords; contrit, contrition, repentir (Lch).
Marquesas Hopu Embrasser, saisir au corps, à bras le corps. Adopter (Lch). Enlacer, embrace (Atl).
Marquesas Hoha/ra Interjection de refus
Marquesas Hu Pet, peter, vent. Explosion (Lch).
Marquesas Hua Refrain d'un cantique
Marquesas Huai ʔi te umu Retirer les pierres du four
Marquesas Hue/hue kava (MQN), hue kavakava (MQS) Fish species, globefish. Poisson globe (Lch). Poisson-ballon, puffer [Arothron spp.] (Atl).
Marquesas Hueoo Chant du coq Problematic
Marquesas Huki Morceau de bois pointu pour percer les poulpes. Petits bâtons qui affermissent le faîte de la case; bois pointu dont on se sert pour la pêche
Marquesas Huʔi Rejeton, jet, drageon, plant. Pousse (Lch).
Marquesas Humu Attacher, lier, garrotter, enchainer
Marquesas Humu (Balistapus (Sufflamen) capistratus) [Shaw]. Baliste, triggerfish [spp.] (Atl).
Marquesas Ta. Taa (Mtu). Frapper, battre avec un bâton etc. Secouer; pêcher au dard; semer, répandre la semence (Lch).
Marquesas Tae Avoir lieu, être accompli. Se contenter, être satisfait (Lch).
Marquesas Tae Cambium, troisième écorce des arbres; pulpe molle d'un coco en germe
Marquesas Taea Gros poisson
Marquesas Tetuʔi. Tetui (Lch) (Atl). Cire des oreilles. Cérumen; conduit auditif (Lch).
Marquesas Taha Lieu, place, endroit; aller à droite ou à gauche de la vallée. Marcher (Lch).
Marquesas Tahaka/haka. Tafana/fana (1ŋ04). Clair, ouvert, découvert. Terrain sans broussailles; éclairer, éclaircir (Lch).
Marquesas Tahe Couler, ruisseler, se répandre. S'écouler, déborder; fondre, se liquéfier (Lch).
Marquesas Moe /taheʔa/ Dormir les jambes ecartees
Marquesas Tehiti Pays etrangers
Marquesas Tehito. Tahito (Lch). Ancient. Ancien, jadis; vieux; autrefois (Lch).
Marquesas Tahoa Plonger du haut des airs en parlant des oiseaux Uncertain Semantic Connection
Marquesas Tahu Light fire. Préparer le feu, l'attiser (Lch).
Marquesas Tohua Sol, place, terre, terrain, place publique. Terrain (de réunion), meeting place. Plancher, floor. Pont du bateau, deck (Atl).
Marquesas Tohuhu Faite, faitage de la case
Marquesas Tahuʔi/huʔi Chanceler, ballotter; roulis. Tituber, reel, totter (Atl).
Marquesas Tohuʔi Renversé, renverser sens dessus dessous, chavirer; luxation, déboitement. Chavirer, capsize. Entorse, sprain (Atl).
Marquesas Tahuna Rivage de la mer couvert de pierres. Pierres, cailloux sur le bord de la mer. Galets, gros sable du bord de la mer (Lch).
Marquesas Tohuti. Tohutihuti (Lch). Courir, aller vite, s'enfuir, s'élancer (sur). Galoper, se presser (Lch).
Marquesas Tana Handful. Une poignée, plein la main Problematic
Marquesas Taka Ceindre, se ceindre