Entries from Dordillon 1931-32 in Pollex-Online

Dordillon, M. R. I. (1931-32). Grammaire et Dictionnaire de la Langue des Iles Marquises. Paris, Institut d'Ethnologie.

Language Item Description
Marquesas Tai Mer, eau salée. La mer qui entre dans la baie; le côté de la baie qui avoisine la mer
Marquesas Teiko Espèce d'oiseau
Marquesas Tainui S'égarer, errer; Etre las, accablé de fatigue Problematic
Marquesas Tai pii Mer haute, mer plein
Marquesas Toiti Petit garçon, petite fille
Marquesas Taka Encircle
Marquesas Tekahi, keʔahi. Keʔa/keʔahi (MQN), teka/tekahi (MQS) (Atl). Fouler aux pieds, donner des coups de pieds, frapper du pied, ruer, ruade. Trépigner (Lch). Piétiner; stamp, tread, trample (Atl). Phonologically Irregular
Marquesas Takanini, taʔanini (MQS) Évanouissement, défaillance, vertiges, étourdissements, syncope, éblouissements, chanceler. Avoir des vertiges, des éblouissements, s'évanouir (Lch).
Marquesas Tikauʔe. Tekauʔe (Mtu). Tikauʔe, tiʔauʔe (Fatu Hiva) (Atl). Mouche. Abeille (Lch). Bee. Mouche, fly (Atl).
Marquesas Take Base. Fond de quelque objet; propriété, héritage (Lch).
Marquesas Tekeʔe Carène, coq d'un navire, fond d'une pirogue. Pirogue sans fargues (Lch).
Marquesas Taki Oter, arracher, extraire, soustraire. Retirer, enlever, extirper; déduire (Lch).
Marquesas Ta ʔu Mon, le mien
Marquesas Taʔa Epine, pointe, aiguillon piquant, aiguille, epingle. Dard, harpon, lance; peigne des tatoueurs; coin, corne (Lch). Epine, thorn (Atl).
Marquesas Taʔa Shout, proclaim. Crier, appeler (Lch). Uncertain Semantic Connection
Marquesas Taʔa haʔe The end of a house
Marquesas Taʔaoa, taʔaʔoa Esp. de poisson
Marquesas Kaʔava House purlin. Poutre de la façade de maison (Lch). Phonologically Irregular
Marquesas Taʔehu/ʔehu Crepuscule du soir
Marquesas Taeva, taʔeva Suspendre (en l'air)
Marquesas Taʔi (MQN), naʔi (MQS) Stay, withhold. Retenir, faire rester, maintenir en place
Marquesas Taʔi Porter, transporter, enlever, emporter
Marquesas Taʔo. Taro (Lch). (Arum esculentum) Tubercules existant en nombreuses variétés, de la famille des aracées (Lch).
Marquesas Tamai Querelle, dispute
Marquesas Tama ʔoa Garçon
Marquesas Temanu. Tamánnu (Crk). Large tree (I). Arbre majestueux...famille des guttifères (Lch). (Calophyllum inophyllum) (Atl).
Marquesas Tamau Consolider, affermir; attacher, suspendre. Agrafer, accrocher (Lch).
Marquesas Tane Espece de dartre. Mycose, mycosis (fungal infection) (Atl).
Marquesas Tane Fortement
Marquesas Tanoa Vase pour préparer le kava
Marquesas Tao Faire cuire au four, faire rôtir
Marquesas Taaohi Catch (I). Saisir, prendre, toucher; chercher à s'accrocher, à se retenir à; retenir, refuser de rendre
Marquesas Tona Mot qui ajoute à l'expression l'idée de cher, d'agréable, de favorable, d'estimable, de précieux, d'aimable Phonologically Irregular
Marquesas Tokave Esp. de cocotier très petit
Marquesas Tokete Brother-in-law of a male, sister-in-law of a female. Beau-frère, belle-soeur
Marquesas Kokoʔoʔama, kokoʔ(o)ama (A. chinensis). Esp. de poisson à long bec, et à bouche fort petite Phonologically Irregular
Marquesas Tapa Etoffe kanake. Etoffe, tissus divers (Lch). Vêtement, item of clothing (MQS) (Atl).
Marquesas Ta/tapa Prendre quelqu'un pour son nom; prendre le nom de quelqu'un; évoquer les ombres des dieux ou des morts. Décliner son nom, se présenter (Lch).
Marquesas Tepeiʔu Woman of high rank (Bck)
Marquesas Tapakau Voile de pirogue; feuilles de cocotier tressés par les prêtres et que l'on place dans la case d'un défunt pour le représenter
Marquesas Tapatu (Sphyraena sp.) Grand bécune, poisson de la famille des sphyraenidés (Lch). Great Barracuda (Sphyraena barracuda) (MQN) (Atl).
Marquesas Tapu Sacre, defendu, interdit
Marquesas Tapuahi Bananier Uncertain Semantic Connection
Marquesas Tapuvae. Tapu vaevae (Atl). Sole of foot. Empreinte des pieds. Plante des pieds, pas, trace; échasses (Lch).
Marquesas Tahi. E tahi (Lch). Un
Marquesas Tata Proche, près. Auprès (Lch). Close (Mtu).
Marquesas Tátá(a). Tâtâ (Lch). Écope, escope, sasse pour vider l'eau d'une embarcation; vider de l'eau. Ecoper (Lch).
Marquesas Tate(tate) Bègue, bégayer
Marquesas Tateʔa. Tatea (Lch). Petit de requin. Requin, 1ère age; jeune requin (Lch).
Marquesas Tatou. Taatou (Mtu). Nous (vous et moi), nous tous. Pronom personnel, 1ère personne du pluriel, inclusif: nous, vous et moi, nous tous (Lch). We (inclusive, plural) (Mtu).