Entries from Charpentier & François 2015 in Pollex-Online
Charpentier, Jean-Michel & Alexandre François (2015). Atlas Linguistique de la Polynésie Française. De Gruyter Mouton.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | Maʔoʔi | Entorse, sprain Borrowed |
Mangareva | Maʔore | (Brûlure) peler; (burn) peel |
Mangareva | Puʔu/puʔu | Acné Borrowed |
Mangareva | Maʔero | Démangeaisons, itching. Borrowed |
Mangareva | Taupoa | Anthrax, carbuncle |
Mangareva | ʔUma | Dartre, eczema Problematic |
Mangareva | Vaivai | Cloque; blister, swelling. Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Ka/kai | (Plaie) creuser, ronger; eat into, fester. |
Mangareva | Rota | Verrue, wart. Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔEʔa | Leucorrhée Borrowed |
Mangareva | Mata kape | Strabisme; strabismus, squint Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔAka/mae/mae | Anémie, anemia. |
Mangareva | ʔO/piki | Epilepsie |
Mangareva | Veʔeveʔe | Filariose, filariasis. Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔEʔa mate | Jaunisse, jaundice. |
Mangareva | ʔAka/paru/paru | Paralytique, paralysie |
Mangareva | Vava | Muet; deaf and dumb, mute Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Vaevae kape | Pied-bot, club-foot Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Tau/romi | Masser, massage. |
Mangareva | Oro/oro | Se frotter les yeux; rub one's eyes. |
Mangareva | Upoko mu/mu | Simplet, distrait; dim, absent-minded. Fou, crazy. |
Mangareva | Aao/aoa | Délirer, rave Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔUru/ʔia te tiaporo | Etre possédé; be possessed. |
Mangareva | Ri/kopu | Ceinture, belt. |
Marquesas | Putuki ouoho | Chignon |
Mangareva | ʔIri i ooʔo | Tresse de cheveux; plaited hair. |
Mangareva | Vivi | Chaine. Phonologically Irregular |
Mangareva | Para/i | Oindre; anoint with oil. |
Mangareva | Paʔo/paʔo | Noir de crasse, filthy. Borrowed |
Mangareva | Tokoto taa/kaokao | Se coucher sur le côté; lie on one's side |
Mangareva | Ko/tuku/tuku | Se recroqueviller; huddle up. Phonologically Irregular |
Mangareva | Noʔo tuke | S'asseoir sur les talons; sit on one's heels. |
Mangareva | Noʔo paaraʔa | Rester assis, être affalé; remain seated, lounge. |
Mangareva | Paraʔa | S'asseoir en tailleur; sit cross-legged. |
Mangareva | Nuku | Se déplacer assis; move while seated. Se pousser, laisser passer; move over, give way. Phonologically Irregular |
Mangareva | Piko | Pencher, penché; lean, bent over. Etre courbé; bow down. |
Mangareva | Koo/kopi | Se baisser; stoop, bend down |
Mangareva | Poŋi/poŋi | Apparaître furtivement; appear quickly |
Rurutu | ʔAno | Aller, go |
Mangareva | Anoano mari ee | Aller lentement; go slowly |
Mangareva | Taakaʔi/kaʔi | Piétiner; stamp, tread, trample |
Mangareva | Tuu/repa/repa | Tituber; reel, totter |
Mangareva | Ko/piri/piri | Marcher les genoux serrés; walk knock-kneed. |
Mangareva | ʔAka/toro/toro | Marcher avec précaution; walk cautiously. Entrer en cachette la nuit chez une femme endormie; secretly enter a house at night to seduce a woman. |
Mangareva | ʔEre taa/kaokao | Marcher de travers; walk sideways, stagger. |
Mangareva | Tiko/rori | Boiter; limp, hobble. Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔAkatari | Conduire, guider; lead Phonologically Irregular |
Mangareva | Uu | Heurter quelqu'un; bump into someone. |
Austral Islands | Tii/oi/oi | Zigzaguer |
Mangareva | Pi/piri | Se serrer les uns contre les autres; huddle against each other |