Entries from Dordillon 1904 in Pollex-Online

Mgr. I.R. Dordillon, Grammaire et Dictionnaire de la langue des iles Marquises. Paris, Imprimerie Belin Frères, 1904.

Language Item Description
Marquesas Matapihi Ventouses ou disques qui sont sur le corps du poulpe. Ventouses de poulpe, de sangsue (Lch).
Marquesas Ma/kui, ma/ʔui (MQS) Terme de tendresse pour les femmes: mon amie (on dit *matua* pour les hommes). (MQN) Femme en générale. (MQS) Terme de tendresse du mari à l'adresse de sa femme: mon amie (Lch).
Marquesas Kahaʔe, kehaʔe, nehaʔe. Nehae (MQS), kehae (MQN) (Lch) (Atl). Déchirer; accroc, déchirure; revenant. fendu (Dln).
Marquesas Paáha Cercueil, bière Uncertain Semantic Connection
Marquesas Pa/éo (MQS), pa/keo Lance en bois de fer; gros bâton pointu en forme de lance
Marquesas Pareu, kareu Ceinturon de femme Borrowed
Marquesas Pohore Ecorché, blessé légèrement (excoriation); glissant, glisser Phonologically Irregular
Marquesas Pouʔi Tarder, différer, être en retard, s'arrêter...qui dure longtemps; qui ne grandit pas vite Uncertain Semantic Connection
Marquesas Takao/ʔakau, takaoa/atiati Jour de lune
Marquesas Hiʔi/noke, hiʔi/toke Verrue, petite excroissance de chair
Marquesas Tapi Ornement, parure, embellissement; (s')orner, (se) parer, (s')embellir, se (re)vêtir Uncertain Semantic Connection
Marquesas Mahoki Esp. de bananier Phonologically Irregular
Marquesas Mehea Se dit d'un estomac, d'un ventre, qui a faim: attendri, affecté, ému (le coeur) Uncertain Semantic Connection
Marquesas Tahu Dieu des libertins; avorton
Marquesas Tahu Dieu de libertins; avorton
Marquesas Maeva Banderolles d'étoffe qu'on met sur la case d'un mort
Marquesas Pa/heʔe Inciser, partager, diviser, rompre en plusieurs parties; tailler un habit; couper un animal, le châtrer
Marquesas Pa/keʔa Muraille, mur en pierres. Mur de pierre, stone wall (Atl).
Marquesas Pekeheu, peheu Aile
Marquesas Hiamoe Dormir, someiller; sommeil
Marquesas Pa/hiko (MQN), pa/fiʔo (MQS) Petit filet au bout d'une perche, pour cueillir les fruits, ou prendre des poissons. Pêcher (à l'épuisette); to fish with a dipnet (filet pour attraper le poisson-volant; net to catch flying-fish) (Atl). Problematic
Marquesas ʔAuʔau Gaillard d'avant, éperon d'un navire, proue. Proue, avant (de la pirogue); bow (of canoe) (Atl). Uncertain Semantic Connection
Marquesas ʔIma oko Main droite Uncertain Semantic Connection
Marquesas Haka/uʔa Allumer (feu, lampe)
Marquesas Ko/ehi. Ko/ʔehi (Atl). Lait de coco (MQN); fruit à pain battu et servi dans un plat avec du lait de coco (MQS)
Marquesas ʔOʔo, koko. ʔO(o)ʔo(o), ko(o)ko(o) (Atl). Enveloppe du régime de cocotier. Spathe des fleurs de cocotier; sheath of coconut blossoms (Atl).
Marquesas Kapu Puiser, vider. Scoop up (Mtu).
Marquesas Aomaʔama Monde, univers. World of light (Mtu).
Marquesas Kai/kaia. Anthropophage; cruel, féroce. Ogre (Mtu).
Marquesas Eia. ʔEia (Mtu). Voici que, voilà que. Here is... Allons!
Marquesas Pahaka Se pencher, s'incliner. Commencer à décliner (soleil) (Atl). Phonologically Irregular
Marquesas Paʔi/paʔi Mouillé, détrempé par la pluie... Problematic
Marquesas Fetu heʔe. Hetu(u) rere (MQN) (Atl). Etoile filante, météore Phonologically Irregular
Marquesas Ka/kiu. Kaa/kiu (Atl). Anciennement, jadis; ancien, vieux, il y a très longtemps (usité pour le temps)
Marquesas Pihi/ti Jaillir, rejaillir. Gicler, spurt (Atl).
Marquesas Tai mate Mer morte, calme plat. Mer (calme), quiet (sea) (Atl).
Marquesas ʔI Dire, parler, penser Problematic
Marquesas Naho Bande, troupe
Marquesas Pu/huʔu (MQS), ʔou/huʔu (MQN) Feuilles sèches de bananier Uncertain Semantic Connection
Marquesas E vehine fanau/a Femme morte enceinte
Marquesas Ane Qui a la peau hâlée, basanée
Marquesas Nuhe Chenille (nuhe ta'a), ver à soie; chien
Marquesas Uʔuhe uta, uʔuhe vaʔo Espèce de fougère. (Dryopteris longissima) (Brn)
Marquesas Oʔioʔi aʔe Le jour d'après (dans trois jours)
Marquesas Ka uta Du côté de la montagne, non loin de l'objet dont il s'agit, ou de la personne qui parle Problematic
Marquesas Hiti/hiti Etrangers non-indigènes
Marquesas Ina (MQS) Chasser, pêcher (aux flambeaux)
Marquesas Kahi Filet d'eau, de sang; écoulement
Marquesas Kahokaho Long, mince, fluet, svelte; paquet oblong Uncertain Semantic Connection
Marquesas Kaeva (Poisson)