Entries from Dordillon 1904 in Pollex-Online
Mgr. I.R. Dordillon, Grammaire et Dictionnaire de la langue des iles Marquises. Paris, Imprimerie Belin Frères, 1904.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Marquesas | Kaeva | (Poisson) |
| Marquesas | Kaʔi | Cicatrice, couture d'une plaie |
| Marquesas | Kave | Rang, rangée |
| Marquesas | Kaika | Repas, festin |
| Marquesas | Kaina kai | Table à manger; repas, festin, banquet |
| Marquesas | Keʔo | Sombrer, chavirer |
| Marquesas | Keo/keo | S'éteindre, rendre le dernier soupir |
| Marquesas | Kia anaʔe | Ne pouvoir fermer l'oeil de toute la nuit Phonologically Irregular |
| Marquesas | Koekoe | Entrailles, intestins (siège des affections chez les kanaks). viscères; caractère, intelligence, pensée, conscience, esprit |
| Marquesas | Komaka, komana | Tenailles; morceau de bois fourchu pour cueillir les fruits à pain Phonologically Irregular |
| Marquesas | Mai/kuku | Moule [Fr-Mq] |
| Marquesas | Kume/kume | Douleurs |
| Marquesas | Niho mania/nia | Dents agacées |
| Marquesas | Ma/ʔaʔe | Oublier |
| Marquesas | Haʔa/ma/ʔaʔe | Ne tenir aucun compte de..., oublier à dessein |
| Marquesas | Maʔeʔe (MQS) | Palan; vaincu, enfui Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Mekeʔe, meʔeke, meʔeʔe | S'en aller en lambeaux, se défaire, se délier, se désenfiler; tomber de... |
| Marquesas | Matamata | Mamelons ou petites excroissances sur les fruits à pain; gouttes |
| Marquesas | Mate i te one | Avoir faim |
| Marquesas | Ma ʔuna | Par dessus, en dessus |
| Marquesas | Mohuta | Monter, aller, partir pour... |
| Marquesas | Mua/mua | Bout, extrémité, pointe |
| Marquesas | Nenea | Durable, qui fait un long usage |
| Marquesas | Oe | Siffler en signe de fatigue; cri d'une personne qui est pincée |
| Marquesas | ʔOma | Décharné; se faner, se rétrécir, s'affaisser (plantes) |
| Marquesas | Oho | Cri poussé par les cochons épouvantés |
| Marquesas | E oho e! | Appel amical |
| Marquesas | Oho/ʔeʔe | S'éveiller en sursaut |
| Marquesas | Oh/oho | Grand, énorme; beaucoup, en grande quantité |
| Marquesas | Oh/oho! | Cri qu'on pousse en se laissant porter sur le dos d'une lame de la mer |
| Marquesas | Oho/ia, oho/kia | Tressailler de peur |
| Marquesas | Oho/tu | Se dit d'une chose qui est en vogue, à la mode, à l'ordre du jour |
| Marquesas | Paheʔu (MQN), paehu | Peigne; peigner Problematic |
| Marquesas | Metani paʔapu | Vent qui vient des deux côtés de l'embarcation; rafale Problematic |
| Marquesas | Fifi (MQS), hihi (MQN) | Devenir tapu (sacré), être tapu; rendu tapu (sacré) par l'infraction d'un tapu |
| Marquesas | ʔAʔa | Nageoires |
| Marquesas | ʔOʔe | Retenir, refuser de rendre Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Haʔapui | Rendre sacré |
| Marquesas | Manamana tuhi | Index |
| Marquesas | ʔOi | Refuser de rendre, faire de l'opposition Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Oʔe/oʔe | Attouchements lascifs |
| Marquesas | Taki, tani | (Se) lamenter [Fr-Mq] |
| Marquesas | Taʔafiti, takafiti, takahiti (MQN) | Lever d'un bout, culbuter, faire la culbute; bondir; se débattre, se démener; se tourner et se retourner sur sa natte à cause de la douleur |
| Marquesas | (ʔAma) taka/taka, taʔa/taʔa | Qui se détache facilement de sa coquille (noix) |
| Marquesas | Takeʔe | Se désemplir, se vider, perdre, diminuer, baisser (pour les liquides) |
| Marquesas | Taʔi, taki | Retenir, faire rester, engager à rester; se saisir d'un objet, maintenir en place; porter, transporter, emporter, rapporter, ôter, enlever... Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Tamue | Poisson (esp.) |
| Marquesas | Ta/pae | Mettre de côté, mettre à part... |
| Marquesas | Tatihi | Docteur-médicin, chirurgien Uncertain Semantic Connection |
| Marquesas | Ena | Etirer, écater fortement; étendre, mettre à sécher au soleil en l'étirant fortement (étoffe) |
