Entries from Fuentes 1960 in Pollex-Online
Fuentes, J. (1960). Diccionario y Gramática de la Lengua de la Isla de Pascua: Pascuense-Castellano, Castellano-Pascuense. Santiago, Andrés Bello.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Easter Island | Ahé | When? (future) |
| Easter Island | Ahi | Fire |
| Easter Island | Haʔiŋa | Armpit Phonologically Irregular |
| Easter Island | Ahu | Megalithic construction considered for a long time as a funeral monument...consists of one or more chambers with a platform cover meant to support one or more moai.. Swelling (Wbr). |
| Easter Island | ʔAo | Anochecer [sic] |
| Easter Island | ʔAo popohaŋa | Dawn, daybreak |
| Easter Island | ʔOotea | Dawn, morning, morrow |
| Easter Island | Au | Gall |
| Easter Island | Au | Humo ; smoke |
| Easter Island | Ai | |
| Easter Island | Akuaku | Diablo; duende; espíritu. Devil, ghost, spirit Uncertain Semantic Connection |
| Easter Island | Ai | Coition, coitus, copulation, sexual intercourse |
| Easter Island | (I)aŋani/raa | Today (past) |
| Easter Island | Aka | Root |
| Easter Island | Kiakia | A sea bird (Gygis alba); also given to another variety known as Albus royanus Phonologically Irregular |
| Easter Island | Ako/ako | Ensayar un canto repetidas veces Problematic |
| Easter Island | ʔAkui | Ungir, untar Problematic |
| Easter Island | Ara | Awake |
| Easter Island | Arero | Tongue |
| Easter Island | Aro | Facade, forefront, front, side |
| Easter Island | ʔAroha | Commiseration, compassion, condolence. Grief, sorrow, sadness; regret, be sorry; pity (Wbr). |
| Easter Island | ʔAarote | Plough, to plough |
| Easter Island | ŋaruʔa | Pillow Phonologically Irregular |
| Easter Island | ʔAmo | Carry on the back or shoulders |
| Easter Island | Ana | If |
| Easter Island | (I)aŋa/taiáhi | Yesterday |
| Easter Island | Aŋa/taiahiéra | The day before yesterday |
| Easter Island | Aŋahé | When? (past) |
| Easter Island | An/anake/ | Everybody, everyone |
| Easter Island | Aŋapó | Anoche |
| Easter Island | Aŋapo/éra | The night before last |
| Easter Island | Ha/anuanua mea | Rainbow |
| Easter Island | ʔAnuhe | Caterpillar |
| Easter Island | Ao | Take spoonful or handful of |
| Easter Island | ʔAo | Authority, kingdom, domain. To rule, govern (Wbr). |
| Easter Island | Apó | Mañana |
| Easter Island | Apo/éra | The day after tomorrow |
| Easter Island | Apó era | Pasado mañana |
| Easter Island | Ata | Shade, shadow |
| Easter Island | ʔAtakai | Generous Phonologically Irregular |
| Easter Island | ʔAtariki | Elder son; the first-born. Eldest son/daughter (Wbr). |
| Easter Island | Ate | Liver |
| Easter Island | ʔAte ʔanuʔanu | Lungs |
| Easter Island | ʔAte reherehe | Lungs |
| Easter Island | He ati (ora) | Persons taking refuge in house of the then ruling tribe |
| Easter Island | Ato | To roof |
| Easter Island | Atu | Towards there |
| Easter Island | Atu | A fish (Métraux 1937) |
| Easter Island | Atua | Gentleman, god, Lord |
| Easter Island | ʔAture | A tuna-like fish |
