Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online
Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Farara | Tomber de la verticale à l’horizontale |
Tahitian | Farara | Souffler (en parlant du vent) |
Tahitian | Fare | Maison |
Tahitian | Farero | Corail en branches; vis, écrou, boulon |
Tahitian | Faariʔi | Recipient, contenir; recevoir quelqu’un, accueillir Problematic |
Tahitian | Faariu | Se tourner vers, être tourné vers; se convertir |
Tahitian | Vetoʔo/fanu | Quelques (devant un nom désignant des personnes, peu usité) |
Tahitian | Faa/faru | Poisson fermenté dans l’eau de mer |
Tahitian | Faanaʔo | Avoir de la chance, chance |
Tahitian | Faanau | Donner naissance, accoucher, mettre bas; naitre, être né (biblique) |
Tahitian | Fanauʔa | Petit d'un animal |
Tahitian | Fano | Partir par mer |
Tahitian | Taa/fano | Esp. plante (Guettarda speciosa) |
Tahitian | Fao | Pointe, ciseaux |
Tahitian | Fao | Trouer, percer |
Tahitian | Haapuʔu | Poisson de la famille des Serranidae, (Epinephelus fuscuguttatus) |
Tahitian | Fata | Autel (église, temple, marae) |
Tahitian | Fata/fata | Ouvert, vide, insouciant ; béant, entrouvert, écarté |
Tahitian | Faatata | Proche, près, bientôt, presque, s’approcher |
Tahitian | Fati | Bris, rupture, cassure (se dit d'un objet long cassé par flexion en deux morceaux); cassé; se casser, être cassé; briser, déferler (en parlant des vagues) |
Tahitian | Fatiraʔa | Articulation Phonologically Irregular |
Tahitian | Paatiri | Tonnerre, foudre; tonner Phonologically Irregular |
Tahitian | Taputoo | Lutter, se battre Problematic |
Tahitian | Fatu | Seigneur (biblique), maitre, propriétaire |
Tahitian | Fetuʔe | Oursin-crayon (dont les piquants peu pointus servent de crayon d'ardoise) (Heterocentrotus mammillatus) |
Tahitian | Fau | Ancien nom du purau (encore en usage aux ISV) (Hibiscus tiliaceus) |
Tahitian | Hau | (ISV) Espèce d'arbre (Hibiscus tiliaceus) |
Tahitian | Faufau | Saleté; dégoutant, répugnant; bassesse (sens moral); vil, répugnant |
Tahitian | Hee | Chenille |
Tahitian | Fea, hea | Mot interrogatif locatif ou temporel... |
Tahitian | Fefe | Tordu, courbé |
Tahitian | Feefee | Furoncle |
Tahitian | Feʔu(feʔu) | Sanglot, sangloter |
Tahitian | Puu feʔe | Tête d'une pieuvre |
Tahitian | Feʔe | Poulpe, pieuvre |
Tahitian | Feʔefeʔe | Eléphantiasis |
Tahitian | Feeʔii | Banane de montagne (Musa fehi, M. troglodytarum) |
Tahitian | Feʔiʔi | Rancune, animosité; en vouloir à quelqu'un; jalousie, envieux |
Tahitian | Mata fera | Yeux exorbités |
Tahitian | Fena/fena | Pas assez cuit |
Tahitian | Fenua | Pays, terre (opposée à la mer, ou à l’espace); terrain, sol; île haute (opposée à motu, île basse, atoll) |
Tahitian | Pupuhi fenua | Canon |
Tahitian | Feo | Coraux morts, pointus et coupants qui se trouvent sur le récif ou à l’intérieur des terres |
Tahitian | Fetuu | Étoile de mer (Linckia pacifica) (peu usité) |
Tahitian | Fetiʔa | Étoile Phonologically Irregular |
Tahitian | Fetiʔa po’ipo’i, feti’a tataiao | Vénus Problematic |
Tahitian | Fifi | Compliqué, embrouillé, difficile, dangereux; chaîne. Entangled, enslaved, intricate; to be involved in difficulties; a chain (Dvs). |
Tahitian | Hihi | Cils, antennes |
Tahitian | Hihi mata | Cils (des yeux) |
Tahitian | Hia | Mot interrogatif de dénombrement: combien? |