Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online
Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| Tahitian | ʔAatiiraa | Assez, ça suffit |
| Tahitian | Atoʔa | Tous, toutes (après une forme nominale); aussi (après une forme verbale) Phonologically Irregular |
| Tahitian | ʔAu | Nager (sauf pour les poissons pour lesquels on emploie tere) |
| Tahitian | ʔAufau | Payer; impôt, taxe Uncertain Semantic Connection |
| Tahitian | ʔAui | Gauche (opposé à droit) |
| Tahitian | ʔAauri | Fer, acier |
| Tahitian | ʔAute | Hibiscus (Hibiscus rosa-sinensis), autrefois (Broussonetia papyrifera) dont on faisait un tapa brun |
| Tahitian | ʔAva | Boisson forte, alcool |
| Tahitian | ʔAva/ʔava | Acide, amer, salé; tabac |
| Tahitian | ʔAavaʔe | Lune, mois |
| Tahitian | ʔAvei | Tentacules de poulpe fe’e |
| Tahitian | Aveia | A mark to steer by when at sea, the sun by day, and moon and stars by night; a mariner's compass |
| Tahitian | ʔAveiʔa | Boussole, compas de marine; guide (biblique) |
| Tahitian | ʔAveu | Crabe de cocotier (Birgus latro) |
| Tahitian | ʔEhu | Roux (se dit des cheveux) |
| Tahitian | ʔEe | Différent, étrange, étranger |
| Tahitian | ʔEre/ʔere | Noirceur; noir, sombre; devenir noir; bleu des profondeurs de la mer, bleu d'un hématome |
| Tahitian | ʔEta/ʔeta | Résistant (à la cassure et à la déformation), solide, ferme, dur, rigide, raide; résistant physiquement (en parlant d'une personne), athlétique; sens figuré, entêté |
| Tahitian | ʔEte | Paniers en pandanus ou paniers chinois en bambous |
| Tahitian | ʔEtu | Fouir la terre (se dit des cochons) |
| Tahitian | I | A, au |
| Tahitian | ʔIi | Plein, rempli |
| Tahitian | ʔIa | Devant une forme verbale: exprime un souhait ou un désir. |
| Tahitian | ʔIato | Les deux traverses qui relient le balancier à la pirogue |
| Tahitian | ʔIe | Voile de bateau; toile; partir: "mettre les voiles" |
| Tahitian | ʔIeʔie | Racines adventices utilisées en vannerie, ou la plante elle-même (Freycinetia demissa) |
| Tahitian | ʔIʔo | Chair (d'un homme, d'un animal) |
| Tahitian | ʔIri | Peau |
| Tahitian | ʔIriaa | Acariâtre |
| Tahitian | ʔIriaatai | Horizon |
| Tahitian | ʔIriʔiri | Gravier; pierreux, grumeleux |
| Tahitian | ʔImi | Rechercher, chercher (quelque chose qu’on a égaré ou oublié) |
| Tahitian | ʔIna | Oursin blanc et noir (Echinus sp.) |
| Tahitian | ʔIinaʔi | Aliment d'origine animale: viande ou poisson, s'oppose à maa'a au sens restrictif qui désigne les aliments d'origine végétale |
| Tahitian | ʔIno | Mauvais, méchant, de mauvais qualité, grossier |
| Tahitian | ʔInoʔino | Chagrin, vexation; être peiné, être vexé |
| Tahitian | ʔInoʔino te ʔoopuu | Avoir mal au coeur |
| Tahitian | ʔIo/ʔio | Piailler (oiseaux, poussins) |
| Tahitian | ʔIoʔio | Poisson voisin du mulet (Albula vulpes) |
| Tahitian | ʔIore | Rat, souris |
| Tahitian | ʔIitaataʔe, ʔiitaʔetaʔe | Sterne blanche (oiseau) (Gygis alba) |
| Tahitian | ʔIte | Voir, percevoir; témoin; connaître de vue; savoir, comprendre |
| Tahitian | ʔO | Marque du prédicat nominal, exprime l'équivalence de deux notions: c'est, ce sont |
| Tahitian | O/o | To sound, as water near boiling; flatulency, or griping of the bowels |
| Tahitian | I ʔoo | Ici, là |
| Tahitian | ʔOa/ʔoa | Joie, allégresse; joyeux; être joyeux, se réjouir |
| Tahitian | ʔOata | Mamelon (du sein); "oeil" principal d'un coco,qui laisse passage au germe; goulot d'une bouteille |
| Tahitian | ʔOe | Pronom personnel, deuxième personne du singulier, tu, toi |
| Tahitian | ʔOofaʔa | Pondre (oiseaux, lézards), nicher |
| Tahitian | ʔOofaʔa/raʔa manu | Bird’s nest |
