Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online

Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.

Language Item Description
Tahitian Arara Name given to the most common and lively sort of lizard
Tahitian ʔAaruru Mal de mer; avoir le mal de mer
Tahitian ʔAna/ʔana Brillant, briller, être très lumineux (comme sable blanc)
Tahitian ʔOhie Facile, facilement
Tahitian ʔAhehe Bruissement, comme le bruit d'animaux dans le feuillage, ou le bruit du vent remuant des feuilles sèches
Tahitian ʔAihere Mauvaises herbes, broussailles, brousse, buisson Phonologically Irregular
Tahitian ʔAtaa Recalcitrant, avec de la mauvaise volonté (s'emploie après une verbe)
Tahitian ʔAtae Arbre (Erythrina indica, E.variegata)
Tahitian ʔAtete Tintement, bruit de ferraille; tinter, faire ces bruits (se dit des objets qui se heurtent les uns les autres)
Tahitian ʔAati Descendance, ensemble des descendants
Tahitian ʔAu/ʔau Mâcher, ruminer
Tahitian ʔAahue/hue Inquiétude, énervement; être en état de tension nerveuse
Tahitian ʔAue Tumulte, tapage
Tahitian ʔAaue/ue Agitation, trouble, désordre; instable, branlant; être secoué
Tahitian ʔEre Ne pas avoir, ne pas obtenir quelque chose, manquer de
Tahitian ʔIiʔiitaa Papaye (Carica papaya) Borrowed
Tahitian ʔOio Oiseau du bord de mer (Anous stolidus)
Tahitian ʔOru Enflure; enfler; se gonfler, s'enorgueiller Uncertain Semantic Connection
Tahitian ʔOte Sucer, téter
Tahitian ʔUu/ʔuu Begue, begayer Uncertain Semantic Connection
Tahitian ʔU/ʔuru, ʔuru/ʔuru Gémissement, gémir; grondement, grogner, gronder (chien, cochon)
Tahitian ʔUtu Lèvre, bouche; bec des oiseaux; museau des mammifères et de certains poissons
Tahitian Aha Substitut interrogatif d'un prédicat verbal ou nominal ou d'un déterminant
Tahitian V/ai/ Mot interrogatif qui se met à la place du nom propre qu'on voudrait entendre énoncer: Qui?
Tahitian Aʔau Récif corallien
Tahitian Aʔe Particule postposée (idée de non-coincidence, de décalage dans le temps ou dans l'espace)
Tahitian Ara Chemin, voie (sens figuré)
Tahitian Arataʔi Guide (homme ou livre); guider, tenir par la main
Tahitian Ama Balancier de pirogue
Tahitian Au Couture, coudre
Tahitian Aupuru Prendre soin de, bien soigner
Tahitian Iho Particule postposée exprime l'identité ou la coincidence dans le temps et dans l'espace....
Tahitian Ira Catégorie de maladie qui comprend entre autres des maux de tête et des convulsions
Tahitian Iri S'échouer; loger (arch.). To lodge or be stuck in a thing or place (Dvs).
Tahitian Inaʔa Alevins de `oo`opu [famille des Gobidae], petits poissons
Tahitian Iʔoa Nom (des espèces animales, végétales, des lieux...)
Tahitian Iva Neuf, neuvième
Tahitian Oʔe Famine, disette, endurer la famine ou la soif
Tahitian Oʔa Membrure d'un bateau
Tahitian Oro Râpe (actuellement en tôle perforée), râper des aliments: taro, manioc, mape, mais pas le coco
Tahitian ʔA Introduit une proposition subordonnée qui situe un lieu, un moment ou une action par rapport à une action donnée: Quand (etc.)
Tahitian ʔA/hiri, ʔa/hani Si, supposition irréelle
Tahitian ʔAafaʔi Transporter, porter (des personnes ou des objets)
Tahitian ʔAhiʔa Pomme tahitienne (Eugenia malaccensis)
Tahitian Aho/aho Détresse, perplexité, ennuis; s’inquiéter Problematic
Tahitian ʔAhu Étoffe, vêtement
Tahitian Ahuru Barbillon, poisson de la famille des Mullidae (Parupeneus barberinus) etc. Problematic
Tahitian ʔAa Etre cuit à point; étre allumé
Tahitian ʔAi Manger
Tahitian ʔAʔai Ronger (se dit des ulcères, des plaies)