Entries from Rensch 1991 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1991). Tikitionario Mangareva-'Arani/Dictionnaire Mangarévien-Français. Canberra, Archipelago Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | ʔAkaʔere/ʔere | Favoriser quelqu'un; chéri, favori; chéri, mignon, mon coeur (terme d'amitié) |
Mangareva | ʔAka/ʔei | Prendre au filet le poisson qui est monté au surface Problematic |
Mangareva | ʔAanau | Naître v.i.; accoucher, mettre bas v.tr. |
Mangareva | ʔAta | Voûte; mettre du bois sur le four polynésien Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔAta iri | Table |
Mangareva | ʔAta ʔakakiko | Espèce de meuble, tronc d’arbre lisse pour y déposer la nourriture |
Mangareva | ʔAtu | Plier |
Mangareva | ʔA/ʔatu | Plier en un ou en deux doubles |
Mangareva | Etuke | Epines, pointes de l'oursin |
Mangareva | ʔAtutiri | Tonnerre |
Mangareva | Kouʔata | Toiture de maison dont les pignons sont ouverts; planche sur laquelle on place de la nourriture |
Mangareva | ʔAu | Arbre (Hibiscus tiliaceus) |
Mangareva | ʔEke | Octopus. Poulpe. |
Mangareva | Kura/kura | Jaune faible, non vif |
Mangareva | Oiseau rouge dont les plumes servaient dʔornement | |
Mangareva | Kunei | Bientôt, en peu de temps |
Mangareva | Kunei | Exclamation: voyons! Problematic |
Mangareva | Kumi/kumi | Plisser; être plissé |
Mangareva | Kumu/kumu | Bruit des poules qui couvent; bruit que font les cochones Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Kume | Etre à l'agonie |
Mangareva | ʔEnua | Terre, pays |
Mangareva | Veʔi | Etre embarassé (e.g. une marche embarrassé par la brousse, l'obscurité) Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Ete | Avoir peur, être affrayé |
Mangareva | ʔIʔi | Embrouiller; perdre le fil de ses idées, être confus |
Mangareva | ʔIa | How many? |
Mangareva | Peʔi | Nom d'un chant accompagné d'une marche en cadence; chanter ainsi Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔIri | Plaisanterie; plaisanter, faire des farces Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | ʔIri | Tresser; faire de la tresse en faisant des cordes et de la ficelle; cordage d'un radeau |
Mangareva | ʔIro (plural ʔiʔiro, ʔiroʔiro) | Faire des ficelles sur les cuisses à la manière traditionelle |
Mangareva | ʔIna | Arrière-petit-fils |
Mangareva | ʔIinaki | Fishing basket. Nasse, espèce de cage ronde pour prendre le poisson; poisson. |
Mangareva | ʔIna rere | Arrière arrière-petit-fils |
Mangareva | ʔIti | Jump, start. Sauter (puces); changer brusquement de sujet, la manière de parler; venir sur l'entrefaite, survenir (se dit des pensées qui survennient à l'esprit) |
Mangareva | ʔIti | Shine, of the sun. Se lever (astres); rayon (soleil, étoile); être arrivé au sommet d'une montagne |
Mangareva | ʔItu | Seven. Sept. |
Mangareva | ʔIu | Satiated (I). Céder, condescendre, obéir à des remontrances; se corriger Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Pei/aʔa | Nageoire; mâchoires de poisson |
Mangareva | ʔOo | Presser avec les doigts un mal, une blessure; tenir dans ses mains les pieds d'un nouveau-né pour le redresser |
Mangareva | ʔOo | Effaroucher les poissons |
Mangareva | Ta/oʔa/ | Battre l'écorce du murier pour en faire du tapa Problematic |
Mangareva | Kare | Surface de l'eau, de la mer; se répandre (corps mou, liquide) |
Mangareva | ʔOaga | Pierre fine volcanique qui sert de meule à aiguiser |
Mangareva | ʔOʔonu | Deep. Profond; mer montante, marée haute. |
Mangareva | ʔOe | Rame, aviron, pagaie; v. intr. ramer; nager avec les avirons; cultiver (la terre) |
Mangareva | Goiʔu | Respiration forte par le nez; siffler du nez; sifflement du gosier; ronflement Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔOu | Vrille, foret; percer avec une vrille, une tarière; remuer la terre avec le groin (cochon) |
Mangareva | ʔOki | Return. Revenir. |
Mangareva | ʔOki | Also. Aussi. |
Mangareva | ʔO/ʔora | Spread out. Etendre un tapis, des vêtements sur le plancher; couvrir de terre un silo de fermentation. Déplier (des vêtements); unfold (clothes) (Atl). |
Mangareva | ʔO/ʔore | Couper, bûcher |