Entries from Bruce Biggs in Pollex-Online
Language | Item | Description |
---|---|---|
New Zealand Maori | Maakuu | Damp, wet |
New Zealand Maori | Mara | Sea-food fermented in fresh water |
New Zealand Maori | Ao maarama | Upper world as opposed to underworld Problematic |
Marquesas | Maakeekehu (MQN) | Dusk |
Ifira-Mele | Marie | Good |
New Zealand Maori | Marino | Calm (of weather, water) |
Fijian | Manaa | A large prawn living in burrow in mud |
New Zealand Maori | Manaia | Carving of a stylized human figure in profile Problematic |
New Zealand Maori | Maanea/nea | Agreeable (of food) Uncertain Semantic Connection |
New Zealand Maori | Maanu | Be afloat |
New Zealand Maori | Kaanuka | A tree (Leptospermum spp.) Eastern dialect |
Ifira-Mele | Moa | Cooked |
New Zealand Maori | Maaori | Indigenous, ordinary, natural; mortal man as opposed to supernatural beings; indigenous (of people) as opposed to incomers; fresh (water) as opposed to salt |
Moriori | Moori/ori | Indigenous people of the Chatham Islands |
Fijian | Masaki | Cross-cousin ? (dial.) |
New Zealand Maori | Matakite | Second-sight; a second-sighted person |
New Zealand Maori | Matapoo | Be blind |
Fijian | Matau | Axe. Eastern dialects |
New Zealand Maori | Mate | Sick, defeated, dead (not ora) |
New Zealand Maori | Katire | Fishing-rod Phonologically Irregular |
New Zealand Maori | Matuku-tangotango | The ogre killed by Rata to recover his father's (i.e. Wahieroa's) bones |
New Zealand Maori | Mau (i) | Fixed, constant; lay hold of (stat.) Continuing, lasting, established |
New Zealand Maori | Mau (i) | Lay hold of (stat.) |
New Zealand Maori | Mau-ria (ki) | Take up, lay hold of v.t. |
Fijian | Me | Prescriptive particle, 1st and 3rd person |
New Zealand Maori | Me | Prescriptive verbal marker |
New Zealand Maori | Mea | (Any)thing; do (anything); what's-his-name |
New Zealand Maori | Mira tuatini | A cutting instrument formed by setting a row of shark teeth in a wooden holder |
New Zealand Maori | Mita | The characteristic sound or lilt of a voice Problematic |
New Zealand Maori | Mo(o) | Unrealised subordinate possession, for, about, concerning |
New Zealand Maori | Moari | Swing, giant stride |
New Zealand Maori | Moko | Facial or body tattoo (perhaps from resemblance of curvilinear patterns to unfolding fronds) Problematic |
New Zealand Maori | Moko-huruhuru | "Hairy grub", the form assumed by Maaui when he attempted to enter the body of Hine-nui-i-te-poo |
New Zealand Maori | Whakamo/mori | Desire desperately; commit suicide |
Marquesas | Moʔii. Moʔi (Dln) (Atl). Mooʔii (Mtu). | Daughter. Fille (Dln). Jeune fille, girl (MQS) (Atl). |
New Zealand Maori | Momoe | Sleep together (of man and woman) |
New Zealand Maori | Moho-wao | Bush-man, barbarian |
New Zealand Maori | Motu | Severed |
New Zealand Maori | Mua | Space or place in front; earlier period; restricted or tapu part of marae, i.e. in front of meeting-house |
Marquesas | Muko ʔehi | New coconut leaves |
New Zealand Maori | Muka | Dressed flax fibre |
New Zealand Maori | Muri-whenua | Northern end of the North Island of New Zealand |
New Zealand Maori | Muru | Wipe, rub off, smear (on), strip off (as leaves from a branch), plunder |
Marquesas | Nane | Knead |
Marquesas | Haʔa/nenea | Husband resources, add something to eke out supply |
New Zealand Maori | Taupata | (Coprosma repens) |
New Zealand Maori | Nawe | Be at fault; a scar ; a grievance Uncertain Semantic Connection |
New Zealand Maori | Nee | Sentence final interrogative particle implying expected agreement |
New Zealand Maori | Neke-hia | Move oneself along; move something along; canoe skid |
New Zealand Maori | Taa/niko/ | Finger-weaving in patterns |