Entries from Bataillon 1932 in Pollex-Online
Bataillon, M. (1932). Langue d'Uvea (Wallis). Paris, Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
| Language | Item | Description |
|---|---|---|
| East Uvea | Luna | Sorte de pelouse. Gazon dont les graines s'attachent aux vetements |
| East Uvea | Maa | Feel ashamed |
| East Uvea | Maʔene | Be tickled |
| East Uvea | Mafaʔa | Cassee, brise |
| East Uvea | Maafai | Plante grimpante dont le fruit est une espèce de concombre ou de cornichon sauvage. (Luffa cylindrica) (Whr) |
| East Uvea | Mafaki | Rompu |
| East Uvea | Mafao | Etiré, étendu; croitre, grandir (en parlant de l'homme) |
| East Uvea | Mafatua | Eternuer |
| East Uvea | Mafela | Entrouvert |
| East Uvea | Mafo | Plaie fermée, blessure cicatrisée |
| East Uvea | Mafoa | Casse brisé |
| East Uvea | Mafole | A fish |
| East Uvea | Mafua | Petits poissons dont se nourissent les gros. Fruits dont les oiseaux se nourissent |
| East Uvea | Mafuke | Etre defait, deplie |
| East Uvea | Mafuli(Fuli) | Etre tourne, retourne, renverse |
| East Uvea | Mafuta | Etre soulevé |
| East Uvea | Maʔaga | Bouchee |
| East Uvea | Mahuʔi | Se séparer, se détacher, cesser |
| East Uvea | Makala | Petiller |
| East Uvea | Makali | Nom d'un arbre a jus perfume |
| East Uvea | Makau/kau | Branchu; qui a des branches |
| East Uvea | Makenu | Creuse. Qui a de petites traces de pieds ou de batons |
| East Uvea | Makuku | Faire un peu de bruit |
| East Uvea | Mokulu | Tomber Problematic |
| East Uvea | Mala/mala | Eclat de bois |
| East Uvea | Malaʔia | Malheur |
| East Uvea | Malele | Accourir, se précipiter |
| East Uvea | Malino | Calm |
| East Uvea | Malo | Seche |
| East Uvea | Malolo | Baisser, s'affaiser |
| East Uvea | Malooloo | Sante, avoir le sante |
| East Uvea | Malohi | Fort, robuste |
| East Uvea | Mamaao | âiller, fumer; s'evaporer Problematic |
| East Uvea | Mamata | Voir, contempler |
| East Uvea | Manuu | Bonheur, prospérité; bénédiction |
| East Uvea | Manuu(ia) | Bonheur, prosperite; benediction |
| East Uvea | Manunu | Bruler les bois |
| East Uvea | Mapuna | Se relever, l'eau jaillit |
| East Uvea | Maahani | Etre habitué, accoutumé |
| East Uvea | Masua | Etre repandu (en parlant des liquides) |
| East Uvea | Mata faga | Rivage du cote du faga |
| East Uvea | Mata ali | Coconut which falls before becoming mature |
| East Uvea | Matata | Qui fait un bruit comme celui d'une déchirure |
| East Uvea | Mate(a) | Devenir, decouvrir ce qui est cache |
| East Uvea | Matou | First person exclusive plural preposed pronoun |
| East Uvea | Matuke/tuke | Etre vieux, usé Uncertain Semantic Connection |
| East Uvea | Maveu | Etre eparpillé, dispersé, dissipé |
| East Uvea | Melo, melo/melo | Jaune, basane, brun |
| East Uvea | Me(me)ne(mene) | Se rider, se resesserrer, se comprimer |
| East Uvea | Moga | Os saillant du cou; pomme d'Adam |
