Easter Island entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
MP.FATA.1 | Fata | Altar Borrowed | (Wbr) |
NP.KOLO-MATUA | Oro-matuʔa | Priest Borrowed | (Wbr) |
TA.TOHU.2 | Tohu riva-riva | Bless (archaic) Problematic | (Wbr) |
NP.QAU-AFI.* | Po/ʔauahi | Hell | (Wbr) |
FJ.TAFU.A | Tahu-tahu | Magic, witchcraft, sorcery; sorcerer, witch Uncertain Semantic Connection | (Wbr) |
PN.E.3 | E...ee | Interj. de vocativo, a la cual se le intercala el substantivo | (Fts) |
NP.PILI.1B | Piri | Juntarse, unirse, juntar, unir; encontrarse (personas en el camino). Full, complete, replete; meet (Wbr). | (Fts) |
PN.MILO.2A | Miro | To encircle, surround, turn around | (Fts) |
EO.QAFU.2 | Ahu | Sepultura en forma de monumento de piedras, generalmente con varios nichos y plataforma encima, en donde colocaban antiguamente las estatuas de piedra... | (Egt) |
CE.MANU-FIRI | Manuuru | Guest Problematic | (Kvt) |
PN.MOMO.B | Momo | Edible part of yam | (Fts) |
PN.I.2A | I | Prep. En (de tiempo). At, in, on (Fts). | (Egt) |
PN.TE-QA | Ta | Contracted article formed from /te/ + /a/... | (Fts) |
PN.MAI.D | Mai | From | (Fts) |
EP.E-TASI | Etahi ~ etahi/etahi | Each one, every single one. Indefinite article, adj. one. Uncertain Semantic Connection | (Fts) |
PN.TE-QA-KU | Taaku | First pers. sing. series A, of the poss. adj.: my | (Fts) |
EP.KA-.1 | Ka | Partícula de imperativo afirmativo, de los numerales cardinales y ordinales independientes | (Egt) |
PN.-NA.4 | A a/na, o o/na | Third person singular possessive pronoun, his hers | (Fts) |
PN.TAGALOA.B | Taŋaroa | Name of a hill | (Fts) |
NP.LALA.2 | Rará | Harsh, rough Uncertain Semantic Connection | (Fts) |
PN.TURI-QI-LIMA | Turi rima | Elbow | (Wbr) |
PN.QAMO-GA | Amoŋa | Atado, haz; hacer un atado | (Fts) |
NP.FETUQU-LELE | Hetuu rere | Falling star (Métraux 1940) | (Jmr) |
PN.FETUQU-AFIAFI | Hetuʔu ahiahi | Lucero de la tarde | (Fts) |
EP.AWE.B | Hetuʔu abe | Cometa | (Fts) |
NP.MANU.1C | Manu | Kite | (Fts) |
PN.MATA-LIKI.A | Matariki | File; tool | (Fts) |
EP.PI-PIRI | Pipiri | December | (Jmr) |
EP.PI-PIRI | Pipiri-ma | A group of stars (Métraux 1940). | (Jmr) |
PN.QOTA-QOTA | ʔOtaʔota | Cut or hacked into fine pieces; crumbled because eaten by moths or termites | (Kvt) |
SO.POI.B | Po/poʔi | Unlucky or ill-omened place where several persons have died in a short space of time, e.g. a whole family, a place which must be avoided because it exercises an evil influence which causes the death of those who live there Problematic | (Fts) |
PN.FAU.B | Hau | Thread | (Wbr) |
PN.FAU.B | Hau hii | Fishing line | (Wbr) |
PN.SOLO-QI.* | Horo/horo | Polish, rub wood | (Fts) |
FJ.QAA-SIO-SIO | Ohirohiro | Remolino, tromba | (Fts) |
FJ.QAA-SIO-SIO | Okiokio, ohiohio tokerau | Torbellino, remolino de viente | (Egt) |
PN.MAALUU.2 | Hau/maruu | Peace | (Wbr) |
NP.PAKU-PAKU | Pa/paku | Dead, corpse; be thin, lean | (Fts) |
PN.POLO.2 | Poro | Muesca [notch] | (Fts) |
PN.POLO.2 | Poro/poro | Sin filo, por causa de tener varias muescas [blunt due to too many notches] | (Fts) |
PN.TA-QIA | Taʔia | To beat, to pat someone's back (obs.) | (Fts) |
PN.TURI-QI-WAQE | Turivaʔe | Knee | (Fts) |
FJ.HILI | Iri | Subir "por una cosa", o seá, por encima de ella, y quedar encima de ella (p.ej. embarcar); ir (cuando el lugar a que nos dirigimos está a mayor altura que el punto de partida | (Fts) |
PN.QARO.B | Aro/aro | Lining; to line; to put the ceilings in a house | (Fts) |
XO.PUKU-WAQE | Puku-puku-vaʔe | Ankle bone | (Wbr) |
PN.MAGA-MAGA.A | Maŋamaŋa | Bifurcation; branching off | (Fts) |
EO.WAA.1 | Baaʔ/bá | Insultar Phonologically Irregular | (Fts) |
EO.WAA.1 | Ba/bá | Eco, resonancia; resonar | (Fts) |
NP.KULA.1C | Kura | Lo escogido; lo mejor de una cosa [choice; the best of anything] | (Fts) |
PN.TO-TOLO | Totoro | Gatear; ir de cuatro patas | (Fts) |
1657 entries found