Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Kapingamarangi
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Feel about in the dark, grope
|
New Zealand Maori
|
PN.FAA-FAA
|
Whaawhaa
|
Feel with hands.
|
Niue
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Look out for someone, reconnoitre. Find out, check (Sph).
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Search for in dark using hands only
|
Luangiua
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Pat, touch
|
Penrhyn
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Touch, feel with the hands. Groping (method of night fishing) (Bck).
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.FAA-FAA
|
Hahaa
|
Search for, look for something you do not know where is
|
Pukapuka
|
PN.FAA-FAA
|
Waawaa
|
Grope, or feel round in the dark
|
Rarotongan
|
PN.FAA-FAA
|
ʔAaʔaa
|
Feel with the hands, grope
|
Rennellese
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
To grope, feel
|
Sikaiana
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Feel, touch
|
Tahitian
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Toucher, palper; sonder les intentions de quelqu'un
|
Takuu
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Touch with the hands, feel, grope
|
Tikopia
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Grope
|
Tokelau
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Feel with hands or feet, grope; massage
|
Tongan
|
PN.FAA-FAA
|
Faa(faa)
|
Feel with hands
|
Tuamotu
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa
|
Feel with fingers
|
Tuamotu
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Feel with fingers
|
West Uvea
|
PN.FAA-FAA
|
Faafaa(kia)
|
Tâtonner, chercher sans voir
|
Kapingamarangi
|
AN.FAFAGO
|
Haangono
|
Wake up someone
|
Ifira-Mele
|
AN.FAFAGO
|
Faago/na
|
Wake up (tr.)
|
Kapingamarangi
|
PN.FAFALI
|
Haali
|
Shovel, scoop up
|
Hawaiian
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Haahaalua
|
Manta Ray, Sea Devil (Manta alfredi)
|
Marquesas
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Haahaaʔua. Fafaʔua (MQS), hahaʔua (MQN) (Atl).
|
(Manta alfredi), Manta Ray.
|
Mangareva
|
NP.FAAFAA-LUA
|
ʔAaʔaarua. ʔAʔarua (Bct)
|
Manta Ray or Devilfish. Poisson: Manta birostris, Manta alfredi (Mobulidae)
|
Penrhyn
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Haahaarua
|
Manta Ray
|
Pukapuka
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Waawaalua
|
Manta Ray (Manta birostris)
|
Rarotongan
|
NP.FAAFAA-LUA
|
ʔAaʔaarua
|
Manta ray.
|
Tahitian
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Faafaa/piti
|
Manta ray (Manta alfredi)
Problematic
|
Tokelau
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Faafaalua
|
Eagle Ray (Aetobatis narinari)
|
Tuamotu
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Fafaruua. Faafaarua (Bct).
|
Variety of giant Manta Ray, the Devilfish (Manta birostris). (Mobula spp.) (Bct).
|
Easter Island
|
AN.FAFINE
|
Haahine
|
Near, next (to), close to, at hand
Problematic
|
Ifira-Mele
|
AN.FAFINE
|
Faafine
|
Women
|
Pukapuka
|
AN.FAFINE
|
Waawine
|
Women
|
Hawaiian
|
OC.FAAFINE
|
Waahine
|
Women
|
New Zealand Maori
|
OC.FAAFINE
|
Waahine
|
Women
|
Motu
|
OC.FAAFINE
|
Haahine
|
Women
|
Rarotongan
|
OC.FAAFINE
|
Vaaʔine
|
"Women
|
Rennellese
|
OC.FAAFINE
|
Haahine
|
Women, female (always plural)
|
West Uvea
|
OC.FAAFINE
|
Faafine
|
Pl. de fafine
|
Luangiua
|
MP.FAGA.1A
|
Haaŋa
|
Back of sail
|
Tahitian
|
NP.FAGA.2
|
Faa
|
A valley; a low place among the hills
|
Tuvalu
|
AN.QAA.1
|
Aa
|
Fence
|
Tuvalu
|
PN.QAA-.2
|
Aa/tafaata
|
Tomorrow
|
Tuvalu
|
NP.AE
|
Aaee
|
Yes
|
Tuvalu
|
MP.AFAA
|
Afaa
|
Storm, typhoon, hurricane, cyclone
|
Tuvalu
|
PN.QASA-GA.A
|
Aasaga
|
Shallow passage. Sandbank (Bsr).
|
Tuvalu
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea
|
When? (in the future)
|
Tuvalu
|
PN.QAFU.1
|
Aafu
|
To sweat
|
Tuvalu
|
PN.QAAFUA
|
Aafua
|
Small, bare island
|