Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
NP.SUMU.1
|
(Hu)humu
|
Bander une plaie, bandage (v). Bréler (le fer d'un harpon); lash (the iron point of a spear). Lier (avec une cordelette en fibre de coco); bind with fine coconut fibres
|
Marquesas
|
PN.TAKAI
|
Humu taka i te ʔima (MQN)
|
Bander une plaie, bandage (v)
|
Marquesas
|
MP.FIRI.1
|
Fiʔi te ouoho (MQS)
|
Tresse de cheveux; plaited hair
|
Tuamotu
|
CE.PUUTIKI
|
Puutiki
|
A tress, plait, top-knot of hair; to do up the hair in bunches, tufts, or knots
|
Marquesas
|
FJ.TUI-TUI.2
|
Tuika (MQN), tuina (MQS) (Atl).
|
Eclairer avec un flambeau. Guider avec une torche; show the way with a torch (Atl).
Problematic
|
Tuamotu
|
PN.FAKA-KITE
|
Hakakite, fakakite
|
To inform, show, reveal, disclose; announce, proclaim, make known, bear witness to....
|
Marquesas
|
CE.EREHI.*
|
Ko/ehi. Ko/ʔehi (Atl).
|
Lait de coco [Northwest Marquesan Dialect]; fruit à pain battu et servi dans un plat avec du lait de coco [Southeast Marquesan Dialect]
|
Marquesas
|
MP.PULA.1
|
Puʔa
|
(Eclair) briller; (lightning) flash
|
Marquesas
|
SO.KAU-MAI
|
Kou
|
Que n'ai-je! Que ne puis-je...! plaise à Dieu! Que je désirerais...!
Problematic
|
Marquesas
|
MP.MOO-MONA
|
Mona/mona (Ua Pou), momona (MQS)
|
Laitance du poisson; milt
|
Mangareva
|
PN.TA-FAGA.A
|
ʔAga/taʔaga
|
Travail sans salaire
|
Mangareva
|
MP.LAFA-LAFA
|
A/raʔa
|
Plaine élevée et sans arbres
Problematic
|
Tongan
|
PN.FISU
|
Fihu-ʔi
|
To turn the edges of a mat over and plait them in and so finish the mat off
|
Marquesas
|
AN.KALI.2
|
Kaʔi
|
Cicatrice, couture d'une plaie
|
Mangareva
|
PN.KETE-KETE
|
Kete
|
Bruit des dents de devant, et de la langue, marquant soit le plaisir, soit le déplaisir
|
Mangareva
|
PN.KILA.1
|
Kiiʔa/kiiʔa
|
Etre clair, sans nuage (n'est usité qu'en ce sens)
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
EC.FUA.3B
|
Kiri/ua
|
Les bourses testiculaires, scrotum
|
Mangareva
|
PN.KIU.3
|
Kiu/kiu
|
Etre mince (se dit des bois, fers et matières susceptible d'être amincies; être mince par nature (le corps humain excepté); petit son, son clair, son doux
|
Mangareva
|
PN.KOLI.1B
|
Kori/ga/kore
|
Ne pas avoir plaisir à; perdre l'affection pour quelqu'un; être ennuyé, dégoûté
|
Nukuoro
|
NP.FENUQU.B
|
Henuu
|
Method of plaiting
|
Samoan
|
NP.FENUQU.B
|
Fenuu
|
Make a join in plaiting etc.
|
Pukapuka
|
NP.FENUQU.B
|
Taa/wenu
|
To add new elements in plaiting
|
Penrhyn
|
NP.FENUQU.A*
|
Henu
|
Weft in plaiting
|
Pukapuka
|
NP.FENUQU.A*
|
Lau/enu
|
Element (plaiting)
|
Pukapuka
|
NP.FENUQU.A*
|
Taa/wenu
|
Plaiting element; ply of cordage
|
Tahitian
|
NP.FENUQU.A*
|
Fenu
|
A single element in plaiting a basket
|
Mangareva
|
PN.MAASINA
|
Maʔina/tea
|
Lumière, clarté d'un flambeau, d'un feu; être éclairé; intelligent
|
Mangareva
|
EO.MAGA.2
|
Ma/maga
|
Etre entr'ouvert, mûr (régime de pandanus); être ouverts (orteils ou doigts qui s'écartent); au fig. qui se laisse aller, qui se tient négligemment; tout ce qu'on laisse tomber, tout ce qui ne vaut pas la peine
|
East Futuna
|
PN.MA-RAMA.C
|
Malama
|
Eclairé, instruit
|
Nukumanu
|
PN.MA-RAMA.C
|
Haka/maarama
|
Explain
|
Mangareva
|
NP.WELI.2
|
Mata/veri/veri
|
Etre laid, vilain; sans valeur
|
Mangareva
|
PN.SEGA.2
|
Mi/ʔega
|
Plaie rouge
|
Mangareva
|
PN.MA-FOLA
|
Moʔora
|
Se répandre, s'étendre depuis un point à la plus grande étendue (e.g. un éclair)
|
Mangareva
|
XO.NAU.2
|
Nau
|
Etre complaisant; qui obéit par complaisance sans y être obligé. Affable, obliging, kind (Tgr).
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
PN.OFO.B
|
Oh/oho!
|
Cri qu'on pousse en se laissant porter sur le dos d'une lame de la mer
|
Rennellese
|
PN.FISU
|
Hiu
|
To plait the sides of a mat
|
Tikopia
|
PN.FISU
|
Fiu
|
Edge of a *kie* mat plaited in
|
New Zealand Maori
|
PN.FISU
|
Whiu/nga
|
Plaited border of a cloak
|
Niue
|
FJ.FIHI
|
Vihi
|
Entangled, trapped [ex. fly in spider web]. Plaited (McE).
|
Mangareva
|
CE.PAKA-KINA
|
Pokokina
|
Etre retentissant, sonore; claire (voix)
|
Mangareva
|
NP.LEKA.1
|
Reka/reka
|
Désir qui démange; joie, plaisir; se réjouir, se récréer, se plaire en un lieu. Jouir, enjoy sensual delight (Atl).
|
Mangareva
|
PN.LILI.1
|
Riri/a
|
Etre méchant, vilain, pas sage (se dit d'un enfant); refuser à faire quelque chose
|
Mangareva
|
CP.SEU
|
Ta/ʔeu
|
Ôter superficiellement la peau du fruit à pain; râcler imparfaitement; sarcler l'herbe sur le sol en laissant les racines
|
Mangareva
|
NP.FIFI.2A
|
Ta/ʔiʔi
|
Etre embrouillé, s'embrouiller (se dit de cordes, de fils, de chaînes, de la chevelure, de laine, etc.)
|
Mangareva
|
PN.WALA.2
|
Taa/vaara
|
Etre clair, peu serré, espacé (en parlant des plantations; se dit encore des cordes peu serrées dans leur confection); être affamé. avide d'avoir; ne pas participer à un jeuoded
|
Mangareva
|
OC.GUU.1
|
To/gu
|
Bruit sourd d'un tambour; voix qui n'est pas claire
|
Mangareva
|
FJ.TOPE.A
|
Tope/tope
|
Bout, extrémité, pointe; fin, marge, bord; laisser un travail incomplet
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
MP.LAFA-LAFA
|
To/raʔaraʔa
|
Plaine, endroit ouvert où la vue s'étend sans obstacle
|
Mangareva
|
PN.FOTA.1A
|
Tu/ʔota
|
Etre empressé, qui ne souffre pas de délai
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.KAE
|
Kaʔe
|
Salive, glaire, bave; grande envie, désir ardent
|