Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
PN.MA-KAKA
|
Makákka
|
Affronting, troublesome, vexatious, provoking
|
Marquesas
|
PN.MAKI
|
Máke
|
A blotch in the skin, a sore
|
Marquesas
|
OC.MAGOO
|
Máko (NKH), máno
|
A species of shark
|
Marquesas
|
PN.MAROO
|
Máou
|
Thirsty
|
Marquesas
|
OC.MATAGI
|
Màtáke, màtáne
|
The wind or the air
|
Marquesas
|
AN.MATAKU
|
Màtáo
|
Fear, afraid
|
Ifira-Mele
|
CE.MATA-KAINAGA
|
Màtíná
|
A party, people, subjects, mankind
|
Marquesas
|
CP.MASALO.A
|
Mátta/matáo
|
A thought; to think
Problematic
|
Marquesas
|
EP.MATA-POO
|
Mattapó
|
Blind
|
Marquesas
|
AN.MATE.1A
|
Mátte
|
To die, kill; dead; ill, hurt, sick
|
Marquesas
|
PN.MATE.1E
|
Ti matte
|
A smooth sea
|
Marquesas
|
PN.MATUKU.A
|
Matúgu
|
A shag, a sea bird
|
Marquesas
|
EP.MAQITAKI
|
Meitáke, meitárre, meití
|
Good, pleasant, beautiful
|
Mangareva
|
MQ.MERIE
|
Merie
|
Etre profane, ne pas être tabouisé;profanation; être miséricordieux, généreux; avoir pitié de quelqu'un
|
Marquesas
|
MQ.MERIE
|
Méieei
|
Common in opposition to sacred
|
Marquesas
|
PN.MOKOPUNA
|
Mobúna
|
A grand child
|
Marquesas
|
CE.MOORII
|
Moé
|
A daughter, a girl
|
Marquesas
|
MP.MOHE
|
Móe
|
To sleep; to be still; to remain
|
Marquesas
|
CP.MOKO.2
|
Mógo
|
To make a collection
|
Marquesas
|
??.MOKA.2
|
Móka
|
Poor (in flesh), lean
|
Marquesas
|
CE.MOKE
|
Móke
|
Hid, or lost in the woods
|
Marquesas
|
MP.MOO-MONA
|
Momóna
|
Savoury, luscious; fat, full-fleshed
|
Marquesas
|
PN.MAGA-MAGA.A
|
Mónnamónna
|
A limb; bough of a tree
|
Marquesas
|
EC.MAGA-MAGA.B
|
Mónnamónna, mokkamokka (NKH)
|
A limb, finger, toe, bough of a tree
|
Marquesas
|
OC.MAATOLU
|
Móto
|
Thick; *ma* in a rough state
|
Marquesas
|
OC.MOTU.B
|
Mótu
|
An island, a rock or stone standing alone
|
Marquesas
|
PN.MAQU.1
|
Mou
|
To proceed in discourse; to hold fast; to be steady; to contain; to fit in
|
Marquesas
|
CE.MAU
|
Mou
|
A pair
|
Marquesas
|
PN.MAUNU
|
Moúnu
|
Bait of every kind -- for fish, rats &c.
|
Marquesas
|
CE.MUTU.1C
|
Mútu
|
Silent, to be silent
|
Marquesas
|
PN.EE-NAA
|
Ëínná
|
There, or there it is
|
Marquesas
|
NP.NAA.1
|
Mi/ná
|
That way
|
Marquesas
|
OC.-GA
|
Nà
|
A postfix added to verbs and adjectives to convert them to substantives
|
Marquesas
|
SO.GAA-TAI
|
Kapai (MQN), tapai, napai (MQS)
|
Du côté de la mer (non loin de la personne qui parle), vers la mer
Problematic
|
Marquesas
|
SO.GAA-TAI
|
Nápbi, tapbí (NKH)
|
Adjacent, in the neighbourhood
Problematic
|
Tuamotu
|
CE.PAE.1B
|
A/pae
|
A side; the whole region on one side; the outside, space around
|
Tahitian
|
CE.PAE.1B
|
Raa/pae
|
Locatif: dehors
|
Marquesas
|
NP.EE-NEI
|
Ëínnei
|
Here, here it is
|
Marquesas
|
NP.NEI
|
Mi/nei
|
This way
|
Marquesas
|
AN.HAFA.A
|
Ei/há nei
|
What now?
|
Marquesas
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Einéiei
|
A compliment used by a person taking leave, the reply to which is *ai*, often followed by *uppaue*
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
NP.NITI
|
Ni/niti
|
Rabougri, chétif; étroit; fraction d'empan; petit reste d'une chose, rétaille; coudée
|
Marquesas
|
NP.NITI
|
Niti
|
Resserré, étroit, rétréci
|
Marquesas
|
NP.NITI
|
Ne/néte
|
A fractional part of a fathom or span
|
Marquesas
|
EP.GAARARA
|
Kokká (NKH), nenná
|
The large house-lizard
|
Marquesas
|
PN.LINO
|
Néno. Neʔno, neʔno (Rbs).
|
To braid or plait
Problematic
|
Marquesas
|
PN.GATAE
|
Nettáe
|
A large tree bearing red flowers
|
Mangareva
|
MQ.NIU.2
|
Niu
|
Toupie; tourner (se dit de qc. qui tourne sur elle-même)
|
Marquesas
|
MQ.NIU.2
|
Niú
|
Toupie
|
Marquesas
|
MQ.NIU.2
|
Néu
|
A whipping top
|