Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Nukuoro
|
PN.SIKI.1E
|
Sigi
|
Transfer (from one place to another), transplant
|
Marquesas
|
FJ.SINU.1
|
Hinu keapa
|
Luisant
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
EP.SOATA.3
|
Ho eit, a new a
|
Full moon
|
Marquesas
|
PN.SUA.4
|
Hua
|
Recommencer, revenir. Bordée; virer de bord (F-M).
|
Marquesas
|
EP.RARA.2
|
Kaka
|
Errer, rôder d'un endroit dans un autre
Problematic
|
Marquesas
|
AN.QILO
|
Éiyo
|
Maggots
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Ié
|
Interjection de mépris, pour se moquer, faire honte...
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
CE.RIRE
|
Yai
|
A term of mockery
|
Marquesas
|
NP.KIINAKI.*
|
Ení (éka)
|
Roots, pudding, breadfruits &c to eat with fish
|
Marquesas
|
PN.HIGOA
|
Hingʔoʔah
|
Name of any thing
|
Marquesas
|
PN.IO.2
|
Io
|
Figue de tabac
|
Marquesas
|
PN.IO.2
|
Éiyu
|
A square piece of *ma* [breadfruit] about the size of a brick
|
Marquesas
|
NP.TAALAWA
|
Kaávva
|
A round log serving as a beam along the front of a house
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Kouaá
|
Se fâcher, se quereller; injurier
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Ki, coʔvau
|
Quarrelsome
|
Marquesas
|
EC.KAVAU
|
Kai/kouaá
|
Injurier quelqu'un; faire des imprécations, maudire
|
Marquesas
|
PN.KINO
|
Ki keen
|
Selfishness
|
Marquesas
|
PN.KINO
|
Kigéno
|
Absolutely bad, wicked
|
Marquesas
|
PN.KAAIGA.A
|
Kíeka
|
One's native country, or property in land
|
Tahitian
|
NP.GAA-IPU
|
ʔAaipu
|
Coque de coco, coupe faite avec la noix de coco
|
Pukapuka
|
NP.GAA-IPU
|
Ngaaipu
|
Split coconut shell from which flesh has been removed
|
West Futuna
|
NP.GAA-IPU
|
Gaipu (WFU), geipu (ANI)
|
Armlet, arm band, bracelet. Kneecap (Cpl). Rotule (Rve).
|
Marquesas
|
PN.POO.1B
|
Ka/po óa
|
Il y a longtemps (pour la partie du jour la plus éloignée)
Uncertain Semantic Connection
|
Marquesas
|
NP.GAA-IPU
|
Kaipu
|
Toutes sortes de vases
|
Marquesas
|
NP.GAA-IPU
|
Ca e bu
|
Dish
|
Marquesas
|
OC.KEA.2
|
Cair, oʔno
|
Tortoise, turtle
|
Marquesas
|
CE.PEEHAU
|
Kaiháiu
|
A wing or fin
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.PEEHAU
|
Keheu
|
Ailes des volatiles, d'une maison, d'un moulin à vent, etc.
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
MQ.KENA.1D
|
Mea, ken er
|
Fiery
|
Marquesas
|
PN.GAOFE
|
Kaióhho
|
A bramble
|
Marquesas
|
MQ.KEU.2
|
Káiu
|
To teaze
|
Marquesas
|
PN.KEU.1
|
Keu/keu
|
S'agiter, remuer sans cesse; très vif, turbulent; chèvre
|
Marquesas
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kiíkutu (MQN), kiínutu
|
Lèvres; museau; groin; bec
|
Marquesas
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kenútu [= nútu]
|
The lips; the beak of a bird
|
Mangareva
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kirikiri gutu
|
Lèvre
|
Mangaia
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kiri vaʔa
|
Lips
Problematic
|
Marquesas
|
CE.TOKE.1B
|
Hi, to key
|
Mole, wart
|
Marquesas
|
CE.KIRITI
|
Kikií/ete
|
Convulsions
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.KIRITI
|
Keke/áite
|
To tremble
|
Marquesas
|
CE.KOO-IWI
|
Koéve
|
The body in distinction from the soul
|
Niue
|
PN.KAU.4
|
Kau
|
Handle, stick
|
Marquesas
|
PN.LOLOGA
|
Koóka
|
Filet pour descendre les fruits à pain de sur l'arbre
|
Marquesas
|
PN.LOLOGA
|
Koká
|
The net in which they sling their gourds
|
Marquesas
|
MP.MURI.1A
|
Ko/múe
|
The breadfruit crop in season in May or June, succeeding the *touhó*; or the season
|
Marquesas
|
MQ.NANO
|
Nano
|
Fatiguant, ennuyeux; las, fatigué, ennuyé; rassasié, dégoûté
|
Marquesas
|
MQ.NANO
|
Ko/nano
|
Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser
Borrowed
|
Mangareva
|
MQ.NANO
|
Nano/nano
|
Colère; impatience; bouder intérieurement et insensiblement
|
Marquesas
|
NP.NANU.B
|
Ko/nano
|
Dédaigneux, qui méprise les autres; se moquer de quelqu'un, le ridiculiser
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
PN.NANU.A
|
E nanu tana fakaʔuvea
|
Il mélange son wallisien avec le français
|
New Zealand Maori
|
PN.NANU.A
|
Nanu
|
Speak indistinctly or confusedly, be inarticulate, indistinct (of speech)
|