Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
PN.PAA.5
|
Paa/pakakina
|
Explode (i)
|
Easter Island
|
MP.PAKA.1A
|
Paka/paka
|
Dry
|
New Zealand Maori
|
MP.PAKA.1A
|
Paka(Paka)
|
Dried, baked
|
Mangaia
|
MP.PAKA.1A
|
Paka
|
Baked crisp, slightly scorched
|
Marquesas
|
MP.PAKA.1A
|
Pa/paka
|
Dry. Desséché (Lch).
|
Marquesas
|
MP.PAKA.1A
|
Paka. Paka/paka (MQN), paʔa/paʔa (MQS) (Atl).
|
Sec, desséché, altéré. Sans jus (Lch). Sec, dry (très sec comme le sol crevassé; parched like a cracked ground) (Atl).
|
Penrhyn
|
MP.PAKA.1A
|
Paka/paka
|
Crusted; burnt, scorched, scalded
|
Pukapuka
|
MP.PAKA.1A
|
Paka
|
Empty
Problematic
|
Pukapuka
|
MP.PAKA.1A
|
Pa/paka/
|
Dried up
|
Pukapuka
|
MP.PAKA.1A
|
Paka/paka
|
Dry
|
Rarotongan
|
MP.PAKA.1A
|
Paka
|
Burn, scorch
|
Takuu
|
MP.PAKA.1A
|
Pakapaka
|
Thin, lean
Problematic
|
Tuamotu
|
MP.PAKA.1A
|
Paka
|
Slightly dried, scorched
|
Easter Island
|
EP.PAKA.1B
|
Paka
|
Scab
|
New Zealand Maori
|
EP.PAKA.1B
|
Paa/paka/
|
Scab
|
Marquesas
|
EP.PAKA.1B
|
Paka
|
Scab. Croûte; morceau, éclat, esquille.
|
Mangareva
|
EP.PAKA.1B
|
Paka
|
Scab, crust. Croûte de pain, de gale sur la peau, d'ue plaie (bobo); écorce d'arbre, pelure de légumes. Squame (Atl).
|
Penrhyn
|
EP.PAKA.1B
|
Paka/paka
|
Dandruff, crust, cast-off skin/shell, shell, scab, layer
|
Rarotongan
|
EP.PAKA.1B
|
Paka
|
Scab
|
Tuamotu
|
EP.PAKA.1B
|
Paka
|
Scab, slightly dried, scorched
|
East Futuna
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Crab sp. , crabs in general (i)
|
East Uvea
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Crabs in general
|
Niue
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
An edible sea crab with big nippers
|
Rennellese
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Edible coral crab, Xanthidae
|
Sikaiana
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
A sea crab species
|
Tikopia
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Crab, and other creatures protected by a shell
|
Tokelau
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Sea-crabs in general
|
Tongan
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Crab
|
West Uvea
|
PN.PAKA.2
|
Paka
|
Crabe (terme général)
|
Easter Island
|
PN.PAKA-.3
|
Paka/kona
|
Thigh
|
Niue
|
PN.PAKA-.3
|
Paka/pula
|
Loins
|
Tikopia
|
PN.PAKA-.3
|
Paka/atolo
|
Lumbar region of the back, posteriors
|
East Futuna
|
PN.PA-KAKA
|
Pakaka
|
Craquer (bruit de feuilles au soleil); taper (bruit de la pluie sur ls tole)
|
Marquesas
|
PN.PA-KAKA
|
Pakaka
|
Dur, coriace, non flexible. Raide, crispé, contracté (Lch). Gauchir (le bois); warp (wood) (Ua Huka, Hiva Oa) (Atl).
|
Niue
|
PN.PA-KAKA
|
Pakaka
|
To crackle, make a cracking noise; to clap (of thunder)
|
Tongan
|
PN.PA-KAKA
|
Pakaka
|
Dry, rough, stiff
|
East Uvea
|
SO.PAKAKAU.*
|
Pakakau
|
Aile
|
Moriori
|
SO.PAKAKAU.*
|
Pakau
|
Wing, arm
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.PAKAKAU.*
|
Papakau, pepekau
|
Shoulder; wing
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
SO.PAKAKAU.*
|
Pakayau
|
Bird's wing
Phonologically Irregular
|
West Uvea
|
SO.PAKAKAU.*
|
Pakakau
|
Epaule, aile; nageoire de tortue [Heo Dialect]
|
West Futuna
|
SO.PAKAKAU.*
|
Pakau
|
Wing, shoulder
|
Easter Island
|
CE.PAKA-KINA
|
Pakakina
|
Chocar un cuerpo con otro, estallar; azotar el viento la cara
|
New Zealand Maori
|
CE.PAKA-KINA
|
Pakakina
|
Glowing
Problematic
|
Mangareva
|
CE.PAKA-KINA
|
Pakakina
|
Résonner, craquer, faire du bruit en frottant, en se rompant. Crack, make a noise as of striking or breaking (Tgr).
|
Pukapuka
|
CE.PAKA-KINA
|
Paka(paka)kina
|
Loud cracking sound (e.g. thunder, or a gun)
Problematic
|
Rarotongan
|
CE.PAKA-KINA
|
Pakakina
|
Crash, crack, snap, pop
|
Tuamotu
|
CE.PAKA-KINA
|
Pakakina
|
Produce popping, bursting, snapping sound
|
East Futuna
|
SO.PAKALAFA.*
|
Pakalafa
|
Branche de cocotier depouillé de ses feuilles
|
East Uvea
|
SO.PAKALAFA.*
|
Pakalafa
|
Cote de la feuille de cocotier
|