Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Futuna
|
PN.GA-OQI
|
Gaaʔoi
|
To work; work
|
Tokelau
|
PN.GA-OQI
|
Gaaoi/oi
|
Move; (of a variety of jobs, such as household work) work, perform, do; be active, be industrious
|
Tongan
|
PN.GA-OQI
|
Ngaaoʔi
|
To persist in doing something (in spite of prohibition or difficulty, etc.)
|
Rarotongan
|
NP.GAAOQI
|
Ngaaoi
|
Out-of-joint, dislocated
|
Samoan
|
NP.GAAOQI
|
Gaaoi
|
Ache, throb with pain
|
Tokelau
|
NP.GAAOQI
|
Gaaoi
|
Ache, throb with pain
|
Tongan
|
PN.GAOSI
|
Ngaohi, ngaahi
|
Make, construct, build, manufacture; do, attend to, handle, treat, deal with, manipulate, manage, work, mend, repair, prepare; meddle with; ill-treat, attack physically
|
Pukapuka
|
NP.GA-SAE
|
Ngaayae
|
Tear, be torn, ragged, burst
|
Rarotongan
|
NP.GA-SAE
|
Ngaae
|
Be torn, split, rent (Etn) Nga`ae
|
Tongan
|
XW.LAFU.3
|
Laafu/aʔa, (mod.) la/lafu
|
(Of soil) impoverished, exhausted by constant used; (of house and surroundings) old and "done for"
|
Tuamotu
|
PN.GAQESE
|
ŋaaehe
|
Rustle, make a soft, silky sound; whistle (as wind)
|
Penrhyn
|
CE.GASERE
|
Ngaa/ngaahere
|
Weeds, bush
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
CE.GASERE
|
Ngaa/ngaaere/
|
(Full of) weeds, useless grasses, plants or bushes
|
Hawaiian
|
PN.GAASOLO.A
|
Naaholo
|
Flee (of several), run away
|
Samoan
|
PN.GAASOLO.A
|
Gaasolo
|
Swift, to be (Mnr), swift, to be (of canoe) (Prt); run, flow, swarm
|
Tuamotu
|
PN.GAASOLO.A
|
ŋaahoro
|
Move swiftly forward
|
Tokelau
|
SO.GASOLO.*B
|
Gaaholo
|
(Crowd, fleet, etc.) move forward in a body
|
Niue
|
OC.GASU.2
|
Gahu paa
|
Shrub sp. (Scaevola taccada)
|
Lau
|
OC.GATA.1A
|
Ngwaa
|
Maggot, worm, snake
|
Tokelau
|
SO.AN-ATU
|
Gaatu
|
Travel or move in order to congregate at one place (e.g. people congregating for a village meeting)
Phonologically Irregular
|
Kapingamarangi
|
PN.GATAQA
|
Ngataa
|
Slow, with difficulty
|
Kapingamarangi
|
PN.GATAQA
|
Ngadaa
|
Difficult
|
Emae
|
PN.GATAQA
|
Gataa
|
Difficult
|
Mangaia
|
PN.GATAQA
|
-Ngataa
|
Hard, difficult to accomplish
|
Penrhyn
|
PN.GATAQA
|
Ngataa
|
Difficult
|
Rarotongan
|
PN.GATAQA
|
Ngataa
|
Difficult
|
Tahitian
|
PN.GATAQA
|
ʔAtaa
|
Recalcitrant, avec de la mauvaise volonté (s'emploie après une verbe)
|
Tokelau
|
PN.GATAQA
|
-gataa
|
Verbal suffix meaning "difficult"
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.FAI-GATAQA
|
Heingataa, feingataa
|
Be difficult
|
Tuamotu
|
PN.GATAQA
|
ŋataa
|
Difficult, laborious
|
East Futuna
|
SO.GAA-TAI
|
Gaatai
|
Seawards, coastal area
|
East Uvea
|
SO.GAA-TAI
|
Gaatai
|
Du cote de la mer; ver la mer
|
Kapingamarangi
|
SO.GAA-TAI
|
Ngaadai
|
Lagoonward, westward
|
Nukuoro
|
SO.GAA-TAI
|
Gaadai
|
Lagoonward
|
Rennellese
|
SO.GAA-TAI
|
Ngaatai
|
Seaward area and its people
|
Samoan
|
SO.GAA-TAI
|
Gaatai
|
A little distance toward the sea
|
Takuu
|
SO.GAA-TAI
|
Naatai
|
Flotsam, objects drifting to Takuu from other places
|
Tokelau
|
SO.GAA-TAI
|
Gaatai
|
Seawards
|
Tuamotu
|
PN.GATALI
|
ŋaatari
|
Shake, shiver, vibrate violently
|
East Futuna
|
NP.GA-TASI
|
Gaatasi
|
Être d’accord, être uni
|
Kapingamarangi
|
NP.GA-TASI
|
Ngaadahi
|
Together, both
|
New Zealand Maori
|
NP.GA-TASI
|
Ngaatahi
|
Together
|
Nukuoro
|
NP.GA-TASI
|
Ngaadahi
|
Both, as one
|
Samoan
|
NP.GA-TASI
|
Gaatasitasi
|
United
|
Sikaiana
|
NP.GA-TASI
|
Naatahi
|
Be the same
|
Pukapuka
|
PN.GATATA
|
Ngaatata/tata
|
To make rustling, pattering noise (as of rain, trees)
|
New Zealand Maori
|
CE.GAATI
|
Ngaati
|
First part of many tribal names
|
Penrhyn
|
CE.GAATI
|
Ngaati
|
People (obs.)
|
Rapa
|
CE.GAATI
|
Ngaati
|
Rarely used for tribe or clan
|
Rarotongan
|
CE.GAATI
|
Ngaati-
|
Prefix to name of tribe
|