Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tahitian
|
LO.AAROTE
|
ʔAarote
|
Charrue (biblique); labourer
|
Tahitian
|
CE.KAREWA
|
Pareva
|
Poisson-lime gribouillé (Aluterus scriptus)
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.KAREWA
|
Kooʔeva (MQS)
|
Poisson-lime gribouillé (Aluterus scriptus)
|
Mangareva
|
NP.ALAALA
|
Areare
|
Carangue rayée (Carangoides ferdau) (juv.), Carangue bleue (Caranx melampygus) (juv.)
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
MP.KANAHE
|
ʔAnae
|
Mulet argenté (Neomyxus leuciscus)
|
Nukuoro
|
EO.QALU.A
|
A/alu
|
Intercept, send for
|
Tuamotu
|
PN.HAKU
|
Aku/papa
|
Aiguillette-crocodille (Tylosurus crocodilus)
|
Tahitian
|
PN.HAKU
|
Aʔu/aʔu
|
Orphie carénée (Platybelone argalus)
|
Luangiua
|
EO.QALU.A
|
K/alu/alumia
|
Chase
|
Penrhyn
|
EO.QALU.A
|
A/aru
|
Go and take a person, get something, fetch
|
Rarotongan
|
EO.QALU.A
|
A/aru/
|
Follow, come/go with someone
|
Tahitian
|
PN.SAFOLE
|
(ʔ)Ahore
|
Poisson-pavillon (Flagtail) spp.
|
Tuamotu
|
PN.ASEU
|
Aheu
|
Chirurgien à marque noire (Acanthurus nigricauda)
Uncertain Semantic Connection
|
Mangareva
|
OC.QALAWA
|
Mago ʔarava
|
Requin citron (Negaprion acutidens)
|
Nuguria
|
PN.QALUGA.1
|
I/aruna
|
Upper (lip)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QALUGA.1
|
Alunga
|
Wind from southeast (TAU wind from west)
Problematic
|
Rennellese
|
PN.QALUGA.1
|
ʔAgunga
|
Upper/high places
|
Samoan
|
PN.QALUGA.1
|
Mau/aluga/
|
High
|
Takuu
|
PN.QALUGA.1
|
Aluna
|
Top, summit, above
|
Tikopia
|
PN.QALUGA.1
|
Aarunga
|
Head, in sense of upper part
|
Tuamotu
|
PN.QALUGA.1
|
Aruŋa
|
Upper regions
|
West Uvea
|
PN.QALUGA.1
|
Alunga
|
Au-dessus; vers le haut; surface; partie supérieure
|
Easter Island
|
PN.QALUGA.2
|
ŋaruʔa
|
Pillow
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
PN.QALUGA.2
|
Haaku/aluŋa
|
Pillow
|
Samoan
|
PN.QALUGA.2
|
ʔAluga
|
Pillow, cushion
|
Takuu
|
PN.QALUGA.2
|
Aruna
|
Headrest, wooden pillow; low four-legged stool
|
Tokelau
|
PN.QALUGA.2
|
Aluga
|
Pillow, cushion
|
Tongan
|
PN.QALUGA.2
|
ʔOlunga
|
Headrest, pillow
|
East Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Turmeric mixed with oil and used as a cosmetic sun-screen
|
Ifira-Mele
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of plant used for face-paint
|
Pukapuka
|
SO.AMA
|
Yama
|
Yellow butterflyfish (Chaetodon ephippium)
Phonologically Irregular
|
West Futuna
|
AN.AMO.1A
|
Amo/sia
|
Wipe, rub; massage. Passer la main une fois, caresser (Rve).
|
Samoan
|
SO.AMA
|
Sama
|
Turmeric powder mixed with oil and used as a remedy for scabies ; to colour the skin with turmeric
|
Tikopia
|
SO.AMA
|
Ama
|
Turmeric pigment, ritually applied
|
West Futuna
|
SO.AMA
|
Ama
|
Kind of tree whose root is grated for spice
|
East Futuna
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Hope, expect, prepare (for) (Bgs)
|
East Uvea
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
S'attendre a, esperer
|
Niue
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Be prepared, be ready; hope, look forward to
|
Pukapuka
|
PN.QAMANAKI
|
Manaki
|
Hope, long for
|
Rennellese
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Ask, urge, incite
|
Rotuman
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Intend, purpose
Borrowed
|
Samoan
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaʔi
|
Stockpile (food, etc.)
|
Tokelau
|
PN.QAMANAKI
|
Amanaki
|
Have expectation with confidence
|
Tongan
|
PN.QAMANAKI
|
ʔAmanaki
|
Expect, hope, look forward to
|
'Are'are
|
EO.AMI
|
Rami
|
Eggs, of crabs and crayfish
|
Arosi
|
EO.AMI
|
Rami
|
Eggs of crab
|
East Futuna
|
EO.AMI
|
Ami
|
Crustacean roe
|
East Uvea
|
EO.AMI
|
Ami
|
Oeufs de crabe et autres crustaces
|
Fijian
|
EO.AMI
|
Yami/yami
|
Limpet
|
Fijian
|
EO.AMI
|
Yami/coko
|
Shellfish sp.
|