Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Luangiua
|
RO.MALAU.1
|
Malau
|
Fish sp. (red, paler below, very big black eyes)
|
Luangiua
|
PN.GATALA
|
Ngikala
|
Fish sp. (reddish brown with darker round spots)
|
Luangiua
|
OC.PALAGI
|
Palangi
|
Fish sp. (black)
|
Luangiua
|
OC.SALALA
|
Sala/kea
|
Fish sp. (very similar to longa)
|
Tongan
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Prickly, thorny; barbed; (of a man's face, etc.) bristly
|
Niue
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Prickly, thorny
|
East Uvea
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Epineux
|
East Futuna
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Etre ébouriffé; être plein d'épines; être accidenté (terrain)
|
Samoan
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Prickly, rough
|
Tokelau
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Have thorns, be prickly, be rough
|
Nukuoro
|
PN.TALA-TALA.A
|
Daladala
|
Rough in texture (as perceived over time)
|
Hawaiian
|
PN.TALA-TALA.A
|
Kalakala
|
Craggy, thorny, knotty; rough in language, rude, harsh
|
East Futuna
|
PN.TUPU.C
|
Tupu
|
Glande à l'aine (maladie); ganglion
|
Luangiua
|
PN.GATALA
|
Ha/iŋkala/mopili
|
Humpbacked rock cod
|
Luangiua
|
OC.LALA.1
|
Laala
|
Middle sized, fragrant leaves for garlands
|
Luangiua
|
PN.PALAA
|
Maka/palaa
|
Front fin of fish
|
Luangiua
|
AN.HALA
|
Make/ala
|
Road
|
Luangiua
|
NP.MALA.5
|
Mala
|
Bitter
|
Luangiua
|
OC.MALAU.2
|
Malau
|
Wild hen
|
West Uvea
|
PN.MAGEHO.A
|
Mangiso
|
Démanger; plusieurs maladies à démangeaison; gale, gratte
Phonologically Irregular
|
East Futuna
|
MP.MALO
|
Paa/malo
|
Lavalava cloth
|
Sikaiana
|
AN.FUGA.3
|
Puna
|
The frond or blossom of a cutnut tree (tukuhala)
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
NP.SUE.1
|
Suʔe akala
|
Toad fish
Phonologically Irregular
|
Easter Island
|
OC.MAGOO
|
Maago
|
Galapagos Shark (Carcharhinus galapagensis)
|
East Uvea
|
RO.MALAU.1
|
Malau
|
Adioryx spp.
|
East Uvea
|
EO.LALAFI
|
Lalafi
|
Cheilinus spp.
|
East Uvea
|
OC.PALAGI
|
Palagi
|
Acanthurus spp., largest growth stage
|
East Uvea
|
PN.KIO-KIO
|
Kiokio
|
Fish spp. (Valamugil seheli,Elegatis bipinnulata, Polydactylus plebeius)
|
East Uvea
|
RO.MALAU.1
|
Malau mata mu
|
Priacanthus hamrur (Bigeye)
|
East Uvea
|
PN.PAQALA
|
Paʔala
|
Scomberomorus commerson, Spanish mackerel
|
East Futuna
|
PN.QARA-FAKI
|
ʔAlafaki
|
Rester éveillé en surveillant un mourant
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QARA-FIA
|
Alahia
|
Watch, stay awake to watch
|
Tokelau
|
PN.QARA-FAKI
|
Alafaki
|
(of next day) Dawn, arrive
|
East Uvea
|
PN.QARA-FAKI
|
ʔAlafaki
|
Veiller
|
Kapingamarangi
|
PN.QARA-FIA
|
Haga/alahia
|
Insomnia
|
Hawaiian
|
PN.QARA-FIA
|
Hoʔa/alahia
|
To awaken; wakefulness, insomnia
|
Sikaiana
|
PN.QARA-FIA
|
Alahia
|
To keep oneself awake
|
Sikaiana
|
OC.QALAWA
|
Alava
|
Shark sp., very large and man-eating
|
Tongan
|
PN.SEI-LALA
|
Heilala
|
(Garcinia sessilis) Small tree, flowers highly esteemed and strung into leis
|
Samoan
|
PN.SEI-LALA
|
Seilala
|
(Garcinia sessilis) (rare)
|
Fijian
|
PN.SEI-LALA
|
See-lala
|
A seedless mangrove; sterile, of a tree or sow
Problematic
|
East Uvea
|
PN.SEI-LALA
|
Heilala
|
Mili [ointment] contre les furoncles
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
FJ.PUA.A
|
Pua/tala, pua/fiti
|
Frangipanier (Plumeria sp.)
|
Waya
|
AN.SALATO
|
Salato
|
(Dendrocnide harveyi)
|
Samoan
|
PN.TAKAFALU
|
Talavalu, talavalu
|
(Micromelum minutum)
Phonologically Irregular
|
Samoan
|
PN.TAKAFALU
|
Tamafalu, talafalu, taʔa mafalu
|
(Micromelum minutum)
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
CE.NONI.2
|
Noni
|
Blessure, faiblesse; infirme; boiter, clocher; marcher avec vaillance quoique malade, faible ou blessé
|
Tongan
|
FJ.TAKA-TAKA
|
Takataka (ʔa leala)
|
Goosefoot grass (Eleusine indica)
|
West Uvea
|
PN.QARA-FIA
|
Faga/alafia
|
Réveiller
|
West Uvea
|
PN.ALA-TI
|
Fe/alati-a
|
Gratter
|