Search Pollex Online

in

16732 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Rarotongan PN.TAU-SOA Tauoa/oa To entreat, to ask earnestly, to beg, to endeavour to make friendly overtures etc., according to context; to make close friendship
Hawaiian PN.KISI-KISI ʔIhi laʔau Marsilea villosa (vilious waterclover)
Rarotongan PN.AA- A(a) Like, resembling, in the manner of (often used without a following article)
Luangiua NP.KAWE.4 ʔAve Man's sister
Luangiua EC.FAI-TAMANA Hai kamaŋa [father and son]
Luangiua PN.SAA.2 Saa mai Kommen [come, appear]
Luangiua EC.ULUGA Ulu kaaŋaka Die beiden Gatten [married couple] Problematic
Luangiua XO.FAI-.6 Hai makua Familie
Luangiua PN.MATA-A-FALE I makaa hale Vor das Haus [in front of the house]
Luangiua AN.FATU.2A Pa/haku Kleine Stein [small stone]
Luangiua AN.MATUQA.C Makua Eltern [parents]
Luangiua SO.TAINA Kaiŋa [woman's sister]
Luangiua PN.MAA-SAGA Sau masaŋa Sie sind Zwillinge [they are twins]
Luangiua EO.MA-LAMA Marama Monat [month]
Luangiua PN.QAU-MAI ʔAu mai [give me]
Luangiua PN.PUI.B Pui kokoʔa Türmatte [door-mat]
Luangiua XO.FAI-.6 Hai kamaŋa [father and son]
Luangiua PN.QIKAI Ai/make [refuse a request] Problematic
Luangiua SO.KAI-MAALIE Aimalie [not refuse, generous]
Luangiua PN.MAQU.1 E kuu e mau Können sich nicht bewegen [unable to move]
Luangiua EO.FOTU.3A Haʔa/hoku Machte ein Loch [made a hole (in it)]
Tikopia SO.KAGO Kango/kango Twigs; small dead branches
Rennellese PN.MA-LIGI.A (Haka-)maagingi To slope, tilt; to favor, as one of two
Nuguria EC.MA-LIGI.B Maarini (pl. maarrini) Menstruate
Rapa EC.MA-LIGI.B Maringi/ringi Menses
Takuu EC.MA-LIGI.B Mannii Menstruate Phonologically Irregular
Tikopia SO.TAU-LOGO Taurongo Inform, talk to; make known, announce
Luangiua PN.MAFI Hai/mahi Schimpfen [abuse] Uncertain Semantic Connection
Samoan NP.SE.1 Se Indefinite article (used mainly in questions and negative statements): A, an, one, any
Anuta MP.MASA.1 Ma Empty; low (tide)
Anuta PN.SOPO.B Topo To jump or climb onto something; to go, proceed (topo atu, topo mai)
Anuta FJ.FESI.2 Ve/vei Amazed
Anuta NP.AE Aa Yes (colloquial speech) (this word is usually nasalized somewhat, so that it may come out sounding like "ngaa")
Anuta CE.ARI Aarie, maarie, ngaarie Wait (command)
Anuta PN.QAI.1 Ai ki tua To take *ma* [fermented food] out of a pit
Anuta NP.QAFULU Apuru A kind of small fish which sometimes comes onto the reef
Anuta NP.ALEALE.C Areare Liquid between meat and *oko* [kernel] of *niu raurau* [mature coconut]
Anuta PN.QARO-FI-LIMA Aropinima Palm of hand
Anuta MP.ATE.2 Ate Type of plant (Wedelia biflora) (Adenostoma lavenia)
Anuta MP.QATULE Ature A type of small fish that comes into the shallow reef water in large schools...
Anuta EO.HAA.1 E/a Interrogative: What? Why? What's going on? Huh? (May be used as response to a call, as if to say "What do you want?")
Anuta CP.SELE.1A Ere manu A bamboo snare for catching birds
Anuta MP.IO.1 Iio Yes ("formal" or "proper" speech)
East Futuna SO.KAI-TAQE Kaitaʔe "Merde!" (exclamation grossière)
Ifira-Mele SO.KAI-TAQE Kaitae Widow; bereaved mother (a woman whose husband or child has died) Uncertain Semantic Connection
Anuta XO.KANO.1B Kano a paito Kinsman, kindred, family, neighbour
Anuta PN.KAPI.C Kapi/kapi Many. [May be Tikopian]
Anuta PN.KAU.4 Kau nima Arm (everything from wrist to shoulder)
Anuta OC.KAWA.1A Kava Kava plant (Piper methysticum), not found on Anuta; drink made from kava plant; alcoholic beverage
Anuta EO.KE Ke Infinitive marker: for/to, until