Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
SO.KAATOA.*
|
ʔAatoa
|
Complete, whole, to be
|
Tokelau
|
SO.KAATOA.*
|
Kaatoa
|
Be complete, whole; fully; be full (of the moon)
|
Tongan
|
SO.KAATOA.*
|
Kaatoa
|
All, whole, complete (having no part or member missing)
Problematic
|
Hawaiian
|
NP.KATULI
|
ʔAakuli/kuli
|
Coastal herb (Sesuvium portulacastrum). Porulaca cyanosperma (Ni'ihau) (StJ).
|
Niue
|
NP.KATULI
|
Kaatule
|
A plant, a plantation weed (Boerhavia diffusa) occasionally used as a herb
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
NP.KATULI
|
Kaaturi
|
A kind of purslane (Portulaca lutea) growing on dry land
|
Rarotongan
|
AN.KAU.3
|
Kau-
|
Prefix to kau/taa "netting-needle", kau-ariki "Umbrella tree" etc
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.KAU.4
|
Kau
|
Handle of an axe, a kettle, etc. Bamboo shaft of kupega net; main handle of helve for tupaa (adze); bamboo.
|
Pukapuka
|
PN.KAU.4
|
Kau/aa
|
Stalk or petiole of plant
|
Fijian
|
FJ.KAUA
|
Kaa/kua
|
A word of prohibition; do not, forbear to; a sign of the negative imperative
|
Tahitian
|
PN.KAU-HAGA
|
Auhaa
|
The female genitals
Phonologically Irregular
|
Tuamotu
|
TA.KAUII.*
|
Kaaui
|
Left
|
Tikopia
|
PN.KAU-I
|
Kaauui
|
Sinnet cord support of bag-net
|
Tahitian
|
TA.KAURAKA
|
Auraa
|
Not, do not
|
Tahitian
|
PN.KAU-QULI
|
ʔAauri
|
Fer, acier
|
Hawaiian
|
NP.KAU-MATUA
|
ʔAumaakua
|
Plural form of `aumakua
|
New Zealand Maori
|
NP.KAU-MATUA
|
Kaumaatua
|
Old man or woman, adult
|
Penrhyn
|
NP.KAU-MATUA
|
Kaumaatua
|
Old, experienced people
|
Pukapuka
|
NP.KAU-MATUA
|
Kaumaa/tu/tua
|
Elderly men
|
Tuamotu
|
NP.KAU-MATUA
|
Kaumaatua
|
A very old man
|
Tuamotu
|
PN.KAU-NA
|
Kaauna
|
To desire ardently...to yearn, feel an intense longing for
Problematic
|
Samoan
|
PN.KAUNA-GA
|
ʔAumaaga
|
Attendants, untitled men
|
Tahitian
|
PN.KAU-WAKA
|
Auvaa
|
A fleet of canoes going together; the young brood of the fish fai, or stingray; the wreck of a canoe or boat
|
Anuta
|
NP.KAWA-KAWA-QATUA
|
Kawakawa tua. Kavakavaatua (Fbg).
|
(Euphorbia atoto)
|
Rarotongan
|
NP.KAWA-KAWA-QATUA
|
Kavakava atua, kaakava/atua
|
A shrub (Piper latifolium) (Wdr.)
|
Tahitian
|
TT.KAWAKE
|
ʔAavaʔe
|
Lune, mois
|
Tuamotu
|
TT.KAWAKE
|
Kaavake
|
Moon, month
|
Samoan
|
PN.KAWA-SASA
|
ʔAvasaa
|
Shrub (Tephrosia sp.) used to poison fish
|
Samoan
|
PN.KAWA-SUSU
|
ʔAva-saa
|
A shrub used to poison fish (Tephrosia)
Phonologically Irregular
|
Tuamotu
|
EC.KAVAU
|
Kaavau
|
Scold, reprove, reproach
|
Niue
|
PN.QAA-POGIPOGI
|
Aa pongipongi
|
In the morning, tomorrow
|
Niue
|
PN.QAA-.2
|
Aa
|
At, in (of future time)
|
Rarotongan
|
MP.KAWE.1A
|
Kaakave
|
Tentacle
|
Ifira-Mele
|
MP.KAWE.2A
|
Kaavea
|
Carry on the back
|
Tuamotu
|
MP.KAWE.2A
|
Paa/kave/
|
Carrying strap
|
Rarotongan
|
PN.KAAWE-A
|
Kaawe-nga, kaave-ʔanga
|
An emotional transport (e.g. of rage)
|
Tongan
|
PN.KAAWE-A
|
Kaave/a
|
To be carried off one's feet, especially by love
|
East Futuna
|
PN.KAWE-GA
|
Kaavega
|
Luggage, baggage
|
Rarotongan
|
PN.KAWE-GA
|
Kaavenga
|
Load, anything carried
|
Samoan
|
PN.KAWE-GA
|
ʔAavega
|
Burden, load
|
Fijian
|
CP.KAWE-KAWE-HAA
|
Kawakawasaa
|
Long-tailed Cuckoo (Eudynamis taitensis) (Lau dialect)
|
New Zealand Maori
|
CP.KAWE-KAWE-HAA
|
Kawekaweaa, koekoeaa
|
Longtailed Cuckoo (Eurodynamis taitensis)
|
Fijian
|
CP.KAWE-KAWE-HAA
|
Kawakasaa
|
A bird of the passerine order, with a long tail
|
Penrhyn
|
CP.KAWE-KAWE-HAA
|
Koekoeaa
|
Small fan-tailed white-spotted brown bird, rarely seen. Long-tailed cuckoo (Eudynamis taitensis) (McC).
Problematic
|
Easter Island
|
PN.KAWEI
|
Kaavei
|
Handle, peduncle
|
New Zealand Maori
|
PN.KAWEI
|
Kaawai, kaawei
|
Shoot or branch of a gourd or other creeping plant; tentaculae of cuttlefish; loops or handles of a basket; strand (in plaiting); pedigree, lineage
|
Penrhyn
|
PN.KAWEI
|
Kaavei
|
Plaits
|
Pukapuka
|
PN.KAWEI
|
Kaavei
|
Curved handle
|
Pukapuka
|
PN.KAWEI
|
Kaavei/vei
|
Hanging in bundles
|
Samoan
|
PN.KAWEI
|
ʔAavei
|
Strap, cord
|