Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuamotu
|
MP.KAMI.1
|
Kami
|
Gulp, make effort to swallow
|
New Zealand Maori
|
NP.KAMI.2
|
Kami/kami
|
Smack the lips
Problematic
|
Marquesas
|
NP.KAMI.2
|
Kami/kami, maki(maki) (MQN), maʔi/maʔi (MQS)
|
Désir, désirer vouloir...
|
Rarotongan
|
PN.KAMO.1
|
Kamo
|
Blink, beckon, make a sign with the hand
|
Tikopia
|
PN.KAMO.1
|
Kamo
|
Wink, make signs with hand or eye
|
Tongan
|
PN.KAMO.1
|
Kamo
|
Beckon or make signs with eye or hand
|
Tahitian
|
FJ.KAMU.1
|
ʔAmu
|
Manger; mordre à l’appât; consommer
|
Takuu
|
SO.KAMU.3
|
Kamu
|
Small branching coral sp. with sharp spines
|
Penrhyn
|
PN.KANA.1
|
Kana
|
Grate; stool-type coconut grater; kind of coral. Vegetable substance growing in flat rounded masses on the coral heads in the lagoon…used like sandpaper (Bck).
|
Rennellese
|
PN.KANA.1
|
Kana
|
Marine growth on coral, when dry used as sandpaper
|
Tikopia
|
PN.KANA.1
|
Kana
|
Marine material, probably sponge, said to drift to Tikopia
|
Tongan
|
PN.KANA.1
|
Kana
|
A kind of marine growth somewhat like a sponge but harder
|
Hawaiian
|
CE.KANA.2
|
ʔAna/aʔanaa
|
Black magic; to practice black magic
|
New Zealand Maori
|
CE.KANA.2
|
Mata/kana
|
Shy, distrustful, watchful
|
Pukapuka
|
CE.KANA.2
|
Kana
|
Deformation of the eye
Problematic
|
Niue
|
PN.KA-NA.3
|
Kane
|
Conjunction, past conditional, usually followed by mai: If.
|
Tongan
|
PN.KA-NA.3
|
Ka ne
|
If...were, if...had, referring to a purely imaginary condition or supposition
|
East Uvea
|
MP.KANAHE
|
Kanahe
|
A fish (Liza macrolepis) [Smith] when fully grown
Borrowed
|
New Zealand Maori
|
MP.KANAWA
|
Te Kanawa
|
Personal name (male)
Problematic
|
Sikaiana
|
EC.KANE-KANE
|
Kane/tua
|
Back (of person, animal, or thing)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.KUA.1
|
Ko
|
Particle signifying phasal aspect, a change in the world, a command or strong wish or simply a progression of events in a narrative
Phonologically Irregular
|
East Futuna
|
OC.KANO.1A
|
Kano
|
Flesh of animal, fish, fruit; flavour. Goût; avoir un gout; partie centrale (d’une route, d’une armée) (Mfr).
|
East Uvea
|
OC.KANO.1A
|
Kano
|
Chair, viande, matière constituante d’un corps
|
Anuta
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanoimata
|
Eye (as an object)
|
East Futuna
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanoʔi mata
|
Pupille de l’oeil
|
East Uvea
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanoʔi mata
|
Globe de l’oeil
|
Kapingamarangi
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Golomada
|
Eye
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Konohi mata. Korohi mata (Lch).
|
Blanc de l'oeil
|
Nuguria
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanomate
|
Face
|
Nukuoro
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Ganomada
|
Eye
|
Penrhyn
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanohi mata
|
Eyeball
|
Rarotongan
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanoʔi (mata)
|
Eyeball
|
Rennellese
|
NP.KANO-FI-MATA
|
Kanohi mata
|
Eyeball
|
Fijian
|
FJ.KANU
|
Kanu
|
Marking on pottery, whether raised or incised
|
Fijian
|
FJ.KANU
|
Kanu/kanu
|
Resembling the markings, intricate
|
Samoan
|
FJ.KANU
|
Manu
|
Pattern, design
Problematic
|
Samoan
|
FJ.KANU
|
Ma/manu
|
Decorated, painted
Problematic
|
Tikopia
|
FJ.KANU
|
Kanu
|
Put a mark on to identify
|
West Futuna
|
FJ.KANU
|
H/kanu
|
Ring, stripe; striped, ringed, coloured, patterned, marked
|
Rennellese
|
PN.KANUME
|
Kanume
|
(Diospyros glaberrima)
|
Samoan
|
PN.KANUME
|
ʔAnume
|
Maba sp., (Metrosideros sp.); (Diospyros elliptica) (Whr)
|
Easter Island
|
EP.KAO.1
|
Mata/kao/
|
Oar, paddle, clitoris . Remo
|
Tahitian
|
OC.KAO.3
|
ʔAo
|
Butorides striatus, Little Mangrove Heron
|
'Are'are
|
PN.KAO-KAO
|
Karo-na
|
Rib, flank, side, loins (of humans)
|
Arosi
|
PN.KAO-KAO
|
Garogaro-na
|
The side, ribs of a man
|
Marquesas
|
PN.KAO-KAO
|
Kaokao (MQN), ʔaoʔao (MQS) (Fatu Hiva - Atl).
|
Côté(s), flanc(s). Flank, side. Côté de la maison; side of a house (Atl).
|
Rennellese
|
PN.KAO-KAO
|
Kaokao
|
Side (human, animal)
|
Tahitian
|
PN.KAO-KAO
|
ʔAoʔao
|
Coté (d'un homme, d'un animal ou d'un objet)
|
Tahitian
|
CE.KAHORE
|
ʔAore
|
Il n'y en a pas; marque de la négation au passé et au présent, peu usitée
|
Tuamotu
|
CE.KAHORE
|
Kaaore
|
No, not; Intj. expressing amazement, surprise, superlativeness
|