Search Pollex Online

in

1056 Results matching "mai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Anuta PN.QAU-MAI Au mai Bring here
West Uvea PN.KAWEI Kavei Poignée ou autre moyen de porter ce qui est suspendu à la main
East Uvea PN.KEE.2 Fe/ke/ʔi Se quereller, se chamailer
New Zealand Maori NP.KELO.1B Kero Dead, maimed
Marquesas FJ.KETU.1 Ketu Prise up, root, as a pig (I). Levier, enlever, arracher, soulever, extraire avec un levier; repousser à la main, jeter au loin (Lch).
Mangareva EP.KII.1 Ki mai, ki atu Dire
Raga EO.KIMAA- Kamai First person plural exclusive pronoun
Pukapuka NP.KIINAKI.* Kiinaki A food eaten to complement the main dish
Niue PN.KINI.2A Kini To strike down, beat down, slash, cut down, trim (mainly plant material).
Mangareva CP.SEMA.1 Ko/ema La gauche; travail non à la portée de la main droite; ne pas être à sa main
Samoan PN.KOGA ʔOga- Main or visible part , division, part cut off
Marquesas CE.KOHI Kohi atu kohi mai ʔi te tekao Inventer, broder des discours
Marquesas OC.KOHO Ko Morceau de fer, de bois pointu dont on se sert pour enlever l’écorce du coco ou pour bêcher la terre; piocher, creuser; pétrir la popoï avec la main
Rarotongan CE.KOOKOPU Kookopu Small freshwater gudgeon (mainly (Eleotris fusca)
Marquesas EP.KOO-KURU. Kokuú Arbre (esp. de lilas d'Inde); maillet en bois de cet arbre.
Marquesas EP.KOMARI Komaʔi (MQN), ʔomai (MQS) Génitoires
Mangareva CE.KOO-NIFI Koni Marche de la tortue; marcher sur ses pieds et sur ses mains; marcher accroupi sur ses talons Phonologically Irregular
Tahitian TA.KOO-PANI ʔOopani Porte de maison, de jardin; fermer une porte, une fenêtre, un coffre; interdire, fermer; terminer, clore un travail
Rarotongan TA.KOO-PAPA Koopapa Main part, bulk, basis, mass; body (living or dead)
New Zealand Maori CE.KOO-PIRO Koopiro Steeped in water to ferment, as maize Intestines
East Futuna OC.KOTO.2 Koto Couper à la main les feuilles de taro ou de "kape"; détacher une feuille de sa tige
East Uvea OC.KOTO.2 Koto Rompre avec la main des feuilles de talo etc.
West Uvea PN.KOWI.B Kovi Homme, être humain Uncertain Semantic Connection
Hawaiian OC.KUKU.3 ʔUʔu To strip, as leaves or maile bark; to unsheath, as a sword; to masturbate
East Futuna NP.MAQI-KAO Maikao Doigt
West Uvea NP.KU-KUTI Kukuti Cercle qui maintient ouverte la bouche du filet; petit filet, epuisette
Mangareva CE.KUMU.1* Kumu Poing, main fermé; joindre les mains; serrer, embrasser, étreindre
Mangareva MP.QIGO.1 ʔAka/igo/igo Bouder; bouderie poussée jusqu'à expulser une personne de sa maison ou de sa famille. To pout or be sulky... (Tgr).
Mangareva MP.IKE Ike Tapa-cloth beater. Maillet pour battre les fibres de l'écorce de l'eute dans la fabrication du tapa
Rennellese PN.INA.1 Ina To stay, remain aloof and inactive, not participate or cooperate Uncertain Semantic Connection
Penrhyn TA.INA-INA Inaina Heat to soften (such plants as rauhara, rau maika, niikau, etc.)
Sikaiana NP.INAKI Inaki Roof segments between main rafters
Marquesas AN.IPU Ipu Toute espèce de vase mais de petite dimension. Bol, verre à boire, coque de coco, récipient (Lch). Coquille, shell (Atl).
East Futuna PN.RAFO Lafo Roseau sur lequel on coud des feuilles de Pandanus pour couvrir les maisons
Tokelau PN.RAFO Lafo Main rib of a coconut frond
Marquesas AN.QARO.A Aʔo haʔe (MQN) Devant (de la maison); front (of the house)
Nukuoro NP.LAGA.1B Langa/dia Able to remain afloat with a load
East Uvea FJ.RAU.3 Lau/afe Dernier rang de feuilles pliées les unes sur les autres sur le faîtes d'une maison
Hawaiian CE.RAUKA Laua Not much remaining to do, progressing, nearly finished Problematic
Manihiki-Rakahanga FJ.ROO.1 Ro/mai Come
West Uvea PN.LI-AKI Liaki-na, leaki-na Jeter, lancer (épervier); éparpiller avec la main; se secouer
Mangareva EP.RIRO Riro Pass into other hands. Enlevement, vol; passer à d'autres mains par don; devenir
Tahitian EP.RIRO Riro Devenir; exprime l'aspect non accompli; passer entre les mains d'un autre
East Uvea MP.LIMA.B Nima Main, bras Problematic
Marquesas MP.LIMA.B ʔIma, ʔi/ʔima (pl.) Hand. Main, bras (Lch).
Mangareva MP.LIMA.B Rima Hand-arm. Main.
Tahitian MP.LIMA.B Rima Main, bras, doigt
West Uvea MP.LIMA.B Lima Membre supérieur: bras, main; poignet, manche [Heo Dialect]
Pukapuka FJ.ROO.1 Loo(ma)mai Come (pl.)
East Uvea AN.ROFA Lofa, lo/lofa, lofa/lofa To measure by fathoms. Mesurer par brasses; se tenir par la main.