Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
PN.GATALA
|
Gatala-puleuli
|
Spotted Grouper (Epinephelus maculatus) (Am. Sam. Bottomfishes)
|
New Zealand Maori
|
PN.GATALI
|
Ngatari
|
Shake, vibrate
|
New Zealand Maori
|
PN.GATALI
|
Ngateri
|
Shake, vibrate
|
Tuamotu
|
PN.GATALI
|
ŋaatari
|
Shake, shiver, vibrate violently
|
Samoan
|
NP.GA-TASI
|
Gatasi
|
(Run, walk, etc.) level with, abreast, in step
|
Samoan
|
NP.GA-TASI
|
Gaatasitasi
|
United
|
East Uvea
|
PN.GATATA
|
Gatata
|
Tinter, resonner
|
Pukapuka
|
PN.GATATA
|
Ngaatata/tata
|
To make rustling, pattering noise (as of rain, trees)
|
Tokelau
|
PN.GATATA
|
Gatata
|
Be torn; a tearing noise
|
Tongan
|
PN.GATATA
|
Ngatata
|
Rattle, jingle, clink or clatter
|
East Futuna
|
PN.GATETE
|
Gateetee
|
Move about, be mobile (as water in a bottle)
|
New Zealand Maori
|
PN.GATETE
|
Ngatete
|
Crackle, move
|
Samoan
|
PN.GATETE
|
Gatete
|
Shake, tremble
|
Tahitian
|
PN.GATETE
|
ʔAtete
|
Tintement, bruit de ferraille; tinter, faire ces bruits (se dit des objets qui se heurtent les uns les autres)
|
Tahitian
|
PN.GATETE
|
Atete
|
To rattle or tinkle; to chatter as the teeth through cold
|
Tikopia
|
PN.GATETE
|
Ngatete
|
Rattle
|
Tongan
|
PN.GATETE
|
Ngatete(tete)
|
Tremble, shiver, quake
|
Tuamotu
|
PN.GATETE
|
ŋatete
|
Tinkle, jingle, rustle
|
East Futuna
|
PN.QATI.3
|
Ati/ga
|
Mur; tas de pierres construit par les femmes à la marée descendante pour emprisonner le poisson
|
East Futuna
|
PN.GAQATI
|
Gaʔati
|
Toutes sortes de contenantes vide
|
East Uvea
|
PN.GAQATI
|
Gaʔasi
|
Toute sorte de contenant vide
|
Waya
|
FU.GATO.*
|
Gado
|
Stammer, stutter; speak with a glottal sound...
Problematic
|
Rennellese
|
FU.GATO.*
|
Ngato
|
Finished, ended, stopped, completed
|
Marquesas
|
PN.GATOLO.1
|
Katoʔo. Átoo (1ŋ04).
|
Se trainer, s'approcher tout doucement, marcher sur la pointe des pieds pour n'être pas entendu; aller, marcher avec peine, en se trainant; aller épier en marchant sur la pointe des pieds
|
Tongan
|
PN.GATOLO.1
|
Ngatolo
|
Move or creep along silently or stealthily
|
Penrhyn
|
NP.GATOLO.2
|
Ngatoro
|
To shake, sound, vibrate
|
East Uvea
|
PN.GATU.1
|
Gatu
|
Espece d'etoffe faite avec l'ecorce de l'arbuste appele hiapo
|
New Zealand Maori
|
EP.GATU.2
|
Ngatu
|
Lower part of stem of Bulrush (Typha angustifolia)
|
Easter Island
|
CE.GATU.3
|
ŋatu
|
Compress, crush, knead; oppress, press ; to feel of, to pinch, to throttle with the hands, to touch, to press ; apretar, aprensar aigo; Henar un hoyo (saco, canasto etc.), apretendo las cosas que ses meten adentro. Knead, crush, press (Wbr).
|
Mangareva
|
CE.GATU.3
|
Gatu
|
Etre dispersé; travailler la terre (se dit de plusieuers personnes
Problematic
|
Easter Island
|
OC.GAU
|
ŋau
|
To bite
|
New Zealand Maori
|
OC.GAU
|
Ngau-a
|
Gnaw, bite
|
Penrhyn
|
OC.GAU
|
Ngau
|
Eat, chew, masticate
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.GAU
|
Gu/sia
|
Bite
|
Rennellese
|
OC.GAU
|
Ngau
|
Chew, as pandanus, sugar-cane, betel nut; bite
|
Takuu
|
OC.GAU
|
Nau
|
Chew (e.g. sugarcane or pandanus fruit) so as to suck the juice; (of food) difficult to swallow because it is too tough to bite through
|
Tikopia
|
OC.GAU
|
Ngau
|
Bite, chew; take in teeth
|
East Futuna
|
PN.GA-UE
|
Gaue/ue
|
Bouger; se dégourdir les jambes. Agité doucement, branlé délicatement, en douceur (Gzl).
|
Hawaiian
|
PN.GA-UE
|
Nau(w)e, naau(w)e/u(w)e
|
Move, shake, tremble; quake, as the earth; vibrate; loose and insecure, as a tooth; revolving, as hips in a hula
|
Marquesas
|
PN.GA-UE
|
Keue (MQN), neue (MQS). Kaue/ue (MQN) (Atl).
|
Remuer, branler, s'agiter, vibrer, secouer. Bouger, move (Atl).
|
Tahitian
|
PN.GASUE
|
ʔAahue/hue
|
Inquiétude, énervement; être en état de tension nerveuse
|
Mangareva
|
PN.GA-UE
|
Gaue
|
Réussir à porter, à lever un fardeau
Uncertain Semantic Connection
|
Penrhyn
|
PN.GA-UE
|
Ngaue
|
Be moved, dislocated, moving
|
Tahitian
|
PN.GA-UE
|
ʔAue
|
Tumulte, tapage
|
Marquesas
|
PN.GAAWARI
|
Navai (MQS), kavai (MQN)
|
Delicate, slender, pliable. Ployer, courber, rendre flexible.
|
Samoan
|
PN.GEQE
|
Gee/gee
|
Very fat ; term of ridicule appled to very fat people
|
Hawaiian
|
NP.GEGE
|
Nene
|
Fretting, teasing or nagging for something
|
Tuamotu
|
NP.GEGE
|
ŋeŋe
|
Tired, exhausted feeling
|
New Zealand Maori
|
CE.GERE
|
Ngere
|
Passed over, not served, disappointed, having failed of one's object
|
Tahitian
|
CE.GERE
|
ʔEre
|
Ne pas avoir, ne pas obtenir quelque chose, manquer de
|