Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
PN.KINO
|
Kino
|
Pécher; pécher contre les moeurs; faire le mal; règles de la femme; ce qui a rapport aux règles. Copuler, copulate (Atl).
|
Tahitian
|
PN.KINO
|
ʔIno
|
Mauvais, méchant, de mauvais qualité, grossier
|
West Uvea
|
PN.KINO
|
Ka/kino/
|
Mauvais ( 1850)
Borrowed
|
Hawaiian
|
NP.KINO-KINO
|
ʔInoʔino
|
Spoiled, contaminated, broken, damaged; wicked, sinful; sad
|
Tahitian
|
NP.KINO-KINO
|
ʔInoʔino te ʔoopuu
|
Avoir mal au coeur
|
Fijian
|
NP.KIO.1B
|
Kio/kio
|
Small birds, chickens
|
Luangiua
|
NP.KIO.1B
|
ʔIo
|
Baby chicken (from noise it makes)
|
Rarotongan
|
MQ.KIHA
|
Maaroo/kiʔa/kiʔa
|
Very hard and stiff; harsh, tough, stodgy; (of voice) harsh, abrupt, brusque; obstinate, persistent, very perverse
Problematic
|
Penrhyn
|
PN.KISI.1
|
Kisi
|
Small malformed pearl-like substance, often found in oyster’s intestines (loan from Japanese?)
Problematic
|
Tongan
|
PN.KISI-KISI
|
Kihikihi
|
Herbs (Desmodium triflorum) and (Oxalis corniculata). (Oxalis corniculata) and sometimes other small, prostrate, weedy plants (Whr).
|
East Futuna
|
EO.KITA.1
|
Kita
|
Pronom personnel 1sg Incl: "moi en personne" (s'emploie dans le langage familier et marque une implication affective du locuteur) . Independent and subject clitic
|
Niue
|
EO.KITA.1
|
(Ti)kita
|
Pronoun, first person singular (rarely used) emphatic, boastful or informal variant of au.
Problematic
|
Kapingamarangi
|
EO.KITAA-
|
Gida/ua
|
First person dual exclusive marker
|
Kapingamarangi
|
EO.KITAA-
|
Gida/dou
|
First person plural exclusive marker
|
Rennellese
|
EO.KITAA-
|
Kita(a)-
|
First person inclusive marker
|
Tokelau
|
EO.KITAA-
|
Kita(a)-
|
First person inclusive marker
|
West Uvea
|
EO.KITAA-
|
Gida-
|
First person inclusive marker [Muli Dialect]
|
West Uvea
|
EO.KITAA-
|
Gidaa-
|
First person inclusive marker [Heo Dialect]
|
Mangareva
|
PN.KO-IA
|
Ko ia, koia
|
C'est cela; c'est lui, elle; terme d'encouragement à poursuivre sa marche, à faire son travail
|
Manihiki-Rakahanga
|
CP.SEU
|
Whaka/hei.
|
Bring net down flat over fish. To net fish, to scoop up fish with a small net or with the hands; to net flying fish (Sve).
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
Plural marker. Longtemps, jadis (Lch).
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
Very many, an indefinite number
|
Rennellese
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
A thousand fathoms (approximately); ten thousand coconuts; figuratively, any great number
|
Takuu
|
NP.KIU.2
|
Kiu
|
Large number, bigger than mano (10,000) but smaller than popu (100,000). Hundred thousand (100,000) (Hwd).
|
Tikopia
|
PN.KIU.3
|
Kiu
|
Tapering, narrowed (said of a fish whose tail narrows to the rear) ; grimace, screw up the face
|
Tahitian
|
PN.KIWA.1
|
Iva/iva
|
Dark, dismal
|
Tahitian
|
PN.KIWA.1
|
ʔIva/ʔiva
|
Dark, dismal
|
East Futuna
|
PN.MA-FOLE.1
|
Mafoke
|
Peler, s'enlever
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
CE.KIWA.2B
|
Kiva a Tangaloa
|
Young adult males (humans) and poss. fish
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
CE.KIWA.2B
|
Kiva
|
Male frigate-bird
|
Tuvalu
|
EC.KALISI.2
|
Kalihi
|
Use Hibiscus bark as a spacer in net-making so as to make the net invisible to fish
|
Tuvalu
|
PN.KALO-AMA
|
Kalo
|
(Mulloidicthys auriflamma)
|
Tuvalu
|
PN.KAMA-KAMA.1
|
Kamakama
|
Crab sp
|
Tuvalu
|
SO.KAAMATA.*
|
Kaamata
|
Begin
|
Tuvalu
|
PN.KA-NA.3
|
Mana
|
If
Problematic
|
Tuvalu
|
NP.KANOFI
|
Kanofi
|
Flesh, of fruit, animal, man ; soft meat of drinking coconut (Niutao)
|
Tuvalu
|
FJ.KAPO.1
|
Kapo
|
Catch and hold animates
|
Tuvalu
|
AN.KASO.1
|
Kaho
|
Small runner, parallel to rafters, to which thatch is fixed
|
Tuvalu
|
CP.KAWA.3
|
Kava/liki
|
Small to medium-sized fish sp.
|
Tuvalu
|
OC.KEA.2
|
Kea
|
Small turtle; person with small head
|
Tuvalu
|
PN.KIE.B
|
Kie
|
Plaited waist-band; fine mat
|
Rarotongan
|
NP.KIWI.1*
|
ʔUru/kivi/
|
Feathers marked with grey and white
Problematic
|
Penrhyn
|
PN.KIWI.2
|
Mata/kivi/kivi
|
To turn [face] aside (vi)
|
Pukapuka
|
PN.KIWI.2
|
Mata kivi/kivi
|
Disagreeable
|
Tikopia
|
PN.KIWI.2
|
Kivi
|
Grimace, screw up the face
|
Moriori
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Definite nominal predicate marker
|
Marquesas
|
FJ.KO.1
|
ʔO
|
Specifier particle (Preposed). Forme du verbe être à l'infinitif présent, se met devant les noms propres et les pronoms. Case marker: focus (Mtu).
|
Penrhyn
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Focal ; particle marking focus/topic
|
Vaeakau-Taumako
|
FJ.KO.1
|
Ko
|
Preposition marking appositional noun phrases, focused noun phrases, focused noun phrases, predicates and sometimes subjects of nominal clauses...
|
Tahitian
|
FJ.KO.1
|
ʔO
|
Marque du prédicat nominal, exprime l'équivalence de deux notions: c'est, ce sont
|