Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
MP.AFO
|
Aʔo
|
Ficelle, petite corde dont on fait les filets; ligne de pêche
|
Nggela
|
MP.AFO
|
Rau ni/avo/lo
|
Leaf kite for fishing
|
Niue
|
MP.AFO
|
Afo
|
Cord, line, string, fishing line
|
Nukuoro
|
MP.AFO
|
Aho
|
fishing line variety
|
Luangiua
|
MP.AFO
|
Aho
|
Fishing line on stick
|
Penrhyn
|
MP.AFO
|
Aho
|
Cord, especially fishing line
|
Pukapuka
|
MP.AFO
|
Wao
|
Cord, especially fishing line
|
Rarotongan
|
MP.AFO
|
Aʔo
|
Cord, especially fishing line
|
Rennellese
|
MP.AFO
|
Aho
|
Cord, line, thong, string
|
Samoan
|
MP.AFO
|
Afo
|
Cord, especially fishing line
|
Sikaiana
|
MP.AFO
|
Aho
|
Cord, especially fishing line
|
Tahitian
|
MP.AFO
|
Aho
|
Thread, cord, twine
|
Takuu
|
MP.AFO
|
Afo
|
Rope, fishing-line
|
Tikopia
|
MP.AFO
|
Afo
|
Cord, especially fishing line
|
Tokelau
|
MP.AFO
|
Afo
|
Line attached to the skip-jack rod
|
Tongan
|
MP.AFO
|
Afo
|
Cord, especially fishing line
|
Hawaiian
|
CE.AHO
|
Aho
|
Breath; to breathe
|
Marquesas
|
CE.AHO
|
Ao
|
Respirer, respiration, souffle
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
CE.AHO
|
Aho
|
Breath
|
Rapa
|
CE.AHO
|
Aʔo
|
Breath
|
Rarotongan
|
CE.AHO
|
Aʔo
|
Breath; have a good wind, plenty of breath
|
Tahitian
|
CE.AHO
|
Aho
|
Souffle, respiration, haleine
|
Tuamotu
|
CE.AHO
|
Aho
|
Breathe, breath
|
Arosi
|
EO.AFU.1
|
Afu
|
Offspring, have offspring.
|
East Futuna
|
EO.AFU.1
|
Afu(sa)
|
Posterité
Borrowed
|
New Zealand Maori
|
EO.AFU.1
|
Aahu/nga
|
Generation.>
|
Rotuman
|
EO.AFU.1
|
Afu
|
Generation (of persons related)
Borrowed
|
Tikopia
|
EO.AFU.1
|
Afu
|
Offspring, be descended from.
|
East Futuna
|
PN.AFU.2
|
Afu
|
Rejeton en generale; petites plantes de lafi
|
East Uvea
|
PN.AFU.2
|
Afu
|
Rejeton de hiapo
|
New Zealand Maori
|
PN.AFU.2
|
Ahu/nga
|
Generation n.
Problematic
|
Marquesas
|
PN.AFU.2
|
Ahu
|
Transplanter la canne a sucre
|
Marquesas
|
PN.AFU.2
|
Ahu/ka
|
Cérémonie qui consiste à porter aux jeunes mariés un jeune pied de hiapo qu'on plante
|
Mangareva
|
NP.ESI
|
ʔEʔi/ʔeʔi
|
Chasser, expulser
Phonologically Irregular
|
Rennellese
|
PN.AFU.2
|
Haka/ahu/
|
Let grow, as volunteer papayas
|
Tikopia
|
PN.AFU.2
|
Faka/afu/
|
Tend, as a plant
Problematic
|
Tongan
|
PN.AFU.2
|
Afu
|
Sucker (of hiapo only >
|
Pukapuka
|
SO.AFU.3
|
Aawuu
|
To be agreed, unanimous
|
Rennellese
|
SO.AFU.3
|
Ahu
|
To resemble, look like, appear
|
East Futuna
|
PN.QAFU.1
|
ʔAfu
|
Fumee, vapeur; etre chaud, brulant, en parlant de la cuisine
|
East Uvea
|
PN.QAFU.1
|
ʔAʔafu
|
Bruler, etre brulant
|
East Uvea
|
PN.QAFU.1
|
ʔAfu
|
Mettre le feu a le four Wallisien
|
Fijian
|
PN.QAFU.1
|
Yavu
|
Burned up, consumed
|
New Zealand Maori
|
PN.QAFU.1
|
Ma/ahu/
|
Steamy
|
Mangareva
|
PN.QAFU.1
|
Aʔu
|
Etre chaud, rouge de chaleur
|
Niue
|
PN.QAFU.1
|
Afu, a/afu, afu/afu
|
Hot, oppressive, sultry, airless
|
Niue
|
PN.QAFU.1
|
Te/afu, ta/afu
|
Tired
Uncertain Semantic Connection
|
Niue
|
CP.ALU
|
Te/alu, ti/alu
|
Creeper sp. (Verbena officinalis); spreading weed sp. (Salvia occidentalis). Creeping shrub found on cliffs (McE).
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAFU.1
|
Ahu
|
Be hot (about a sick person)
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAFU.1
|
Ahu/ahu
|
Be tired, weak, etc. due to pregnancy
Uncertain Semantic Connection
|