Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Pukapuka
|
PN.IO.2
|
Io
|
A longitudinal quarter-section of fish
|
Takuu
|
PN.IO.2
|
Io
|
Edge of a piece of wood, longitudinal ridge; longitudinal quarter portion of a tuna when cooked...
|
Tongan
|
PN.IO.2
|
Io
|
Fillet consisting of a quarter (of a fish)...
|
Hawaiian
|
CE.I-OO
|
Ioo
|
Definite locative
|
New Zealand Maori
|
CE.I-OO
|
I roo
|
In, inside. Considered to be abbreviation of i roto o. (Eastern dialects only)
Borrowed
Problematic
|
Marquesas
|
CE.IPO
|
Ipo/ipo
|
Se dit de deux personnes qui cohabitent ensemble
|
Mangareva
|
CE.IPO
|
Ipo
|
Spouse, beloved. Gens mariés, époux, épouse; chère amie; bien-aimé (terme de tendresse entre époux) (Rch).
|
Marquesas
|
AN.IPU
|
Ipu
|
Toute espèce de vase mais de petite dimension. Bol, verre à boire, coque de coco, récipient (Lch). Coquille, shell (Atl).
|
Nuguria
|
AN.IPU
|
Ipu
|
Shell of coconut (used to keep food and water, also as firewood)
|
Marquesas
|
OC.ISE.1
|
Ihe
|
Species of long-beaked fish (I). Aiguillette, orphie, poisson de la famille des hemiramphidés (Lch). Demi-bec; Polynesian Halfbeak (Atl).
|
Easter Island
|
OC.ISI
|
Ihi/ihi
|
Tear
|
Fijian
|
OC.ISI
|
Isi
|
Cut lengthwise; tear off inner bark
|
Hawaiian
|
OC.ISI
|
Ihi
|
Strip, peel, tear off, remove
|
New Zealand Maori
|
OC.ISI
|
Ihi
|
Split, divide, separate, peel bark off a tree
|
Marquesas
|
OC.ISI
|
Ihi
|
Peler; oter l'ecorce des fruit ou des plantes. Enlever la peau (Lch).
|
Mangareva
|
OC.ISI
|
ʔIʔi
|
Peel. Ecorcher, enlever la peau, la croûte d'une plaie, d'un mal
|
Vaeakau-Taumako
|
OC.ISI
|
Ie/ia
|
Tear (paper, leaves, etc.)
|
Tuamotu
|
CP.SISI.3
|
Koo/hihi
|
To tear, strip off, as sections of a coconut husk with the hand
|
Tuamotu
|
OC.ISI
|
Ihi
|
Strip, tear off with teeth
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QISI
|
I, i/a
|
Some, article (indefinite non-specific plural)
|
Rennellese
|
PN.QISI
|
ʔIsi
|
Indefinite pronoun singular, anyone, someone, some
|
Tikopia
|
AN.ISU.1
|
Isu
|
Nose, beak, pointed end, tip
|
West Futuna
|
??.TITI.4
|
SiSi/xtoe
|
Red sky just after sunrise
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
MP.QITA
|
ʔIta
|
Angry; anger; hate
|
Mangareva
|
MP.QITA
|
Ita
|
Discuter, disputer, argumenter. Debate, discuss, argue (Tgr).
|
Nuguria
|
MP.QITA
|
Ta/hia
|
Hate
Problematic
|
Niue
|
MP.QITA
|
Fe/ita/aki
|
Hate each other
|
Tikopia
|
MP.QITA
|
Faka/ita/ita
|
Tense body and arms in anger
|
West Uvea
|
MP.QITA
|
Ita
|
Bouder, faire la tête, refuser (de venir)
|
Fijian
|
AN.QITI
|
M/idi/
|
Very small, minute
Problematic
|
Tahitian
|
AN.QITI
|
Iti
|
Petit; être petit, diminuer; exprime la tendresse, en particulier dans les chansons
|
Marquesas
|
NP.IWI.A
|
Ivi
|
Bone. Os, arête de poisson; montagne, colline (Lch).
|
Mangareva
|
NP.IWI.A
|
Ivi
|
Bone. Os, arête; collne.
|
Tahitian
|
NP.IWI.A
|
Ivi
|
Os, arête de poisson
|
Nuguria
|
PN.RAA
|
Ki/la
|
Direction; near; weitere Nähe; in der Richtung nach
|
Nuguria
|
PN.RAA
|
Te/la/taha
|
Opposite
|
Tongan
|
FJ.LOGO
|
Ongo/noa
|
To be insensate, to be without feeling or sensation (e.g. of a part treated with a local anaesthetic)
|
Tahitian
|
PN.RAA
|
Ra
|
(après une forme verbale ou nominale, avec allongement de la dernière voyelle du mot précédent) Indique l'éloignement dans le temps ou l'espace, ou les deux
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.-RA
|
La
|
That (demonstrative pronoun, that away from speaker or listener)
|
West Uvea
|
AN.LAA.1
|
Laa
|
Voile (de bateau)
|
Tikopia
|
AN.RAQA
|
Raa
|
Stem, twig, minor branch of tree
|
Hawaiian
|
EP.RAQAA
|
Laa
|
Day, date
|
Tikopia
|
PN.LAQAA-INA
|
Raaina
|
Be beaten upon, blazed upon, burnt by sun
|
Tongan
|
PN.LAQAA-INA
|
Laʔaaina
|
To be exposed to, or adversely affected by, the sun
|
Nuguria
|
AN.LAQE.A
|
Te lahe
|
Scheitel
|
Takuu
|
AN.LAQE.A
|
Rae, lae
|
Temple, sideburns area
|
West Uvea
|
OC.LAFA
|
Lafa
|
Teigne annulaire; tache blanche sur la peau
|
Hawaiian
|
MP.LAFA-LAFA
|
Laha(laha)
|
extended, spreadout, broad
|
New Zealand Maori
|
MP.LAFA-LAFA
|
Raha
|
Open, extended
|
Tuamotu
|
MP.LAFA-LAFA
|
Raha(Raha)
|
Wide, extended
|