| Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
|
Hawaiian
|
CE.ARI
|
Alia
|
To wait, stop, before; usually as a command: Stop! wait a minute!
|
|
Hawaiian
|
PN.KAI-GA.B
|
ʔAina
|
Rejected, as refuse, especially of sugar cane
|
|
Takuu
|
NP.KAI-GA.A
|
Kaina
|
Food, meal. Taro...heaped in front of the officiating elder's house during the*tukumai* ritual, and later divided into equal household lots
|
|
Mangareva
|
NP.KIWI.1*
|
Keue
|
Oiseau de mer: Pluvialis domenicus
Problematic
|
|
Marquesas
|
MP.KILA.2
|
Kia anaʔe
|
Ne pouvoir fermer l'oeil de toute la nuit
Phonologically Irregular
|
|
Mangareva
|
PN.AKIAKI.A
|
Kiakia
|
Le cri du *kotake* (Gygis alba)
Phonologically Irregular
|
|
Marquesas
|
PN.KITE.B
|
ʔItea, kite ʔia (MQN), ʔite tia (MQS)
|
Visible; connu, vu; extérieur; apparence
|
|
West Futuna
|
AN.AMO.1A
|
Amo-sia (FUT), i/amo-sia (ANI).
|
To anoint
|
|
West Futuna
|
EC.LE-LEA.1
|
Ia/lele/lele
|
To cry out with joy when a child is born; also the cry (noun).
Problematic
|
|
Mangareva
|
CE.KOONINI.1
|
Konini kai
|
Plante: groseiller du Cap (Physalis peruviana) (Solanacées)
|
|
Mangareva
|
CE.KOONINI.1
|
Konini tekeo
|
Plante: (Tephrosia purpurea)
|
|
Mangareva
|
CE.KORO-MIGO
|
Koromia
|
Etre chiffonné, ridé
Problematic
|
|
New Zealand Maori
|
PN.WALE.2
|
Kuu(w)are
|
Ignorant; low in the social scale; held in no estimation
|
|
West Futuna
|
NP.FENUQU.B
|
Fanu-ia (ANI)
|
To string beads
|
|
West Uvea
|
NP.FENUQU.B
|
Fenu/ia, fenu ina
|
Assembler, mettre bout à bout (p.ex.: fibres de la natte)
|
|
Mangareva
|
OC.TAMA.1A
|
Maa-
|
Préfixe signifiant fils aîné (te maa-Petero, le fils aîné de Pierre)
Problematic
|
|
Mangareva
|
NP.MASALO.B
|
Maʔaro/ʔaro
|
Avoir un parti pris pour, être partial
|
|
Marquesas
|
PN.MANIA.1
|
Niho mania/nia
|
Dents agacées
|
|
Mangareva
|
NP.MA-NIA.2
|
Mania
|
Etre glissant (mais non par humidité)
|
|
Mangareva
|
PN.MAQA.1
|
Ma/raga
|
Maison où les femmes se purifiaent selon la coutume
|
|
Mangareva
|
NP.MALA-TEA
|
Maritea
|
Poisson: Hemigymnus fasciatus (Labridae) (plus connu)
Phonologically Irregular
|
|
Mangareva
|
MP.MALU.A
|
Maru/ga
|
La partie extérieure au-dessous du sein; diaphragme
|
|
Mangareva
|
PN.MATA-QELE
|
Mata/ʔere
|
Poisson: Myripristis murdjan (Priacanthidae)
Problematic
|
|
Niue
|
PN.MATA-MATA
|
Faka/matamata
|
To kindle (traditionally associated with 'small pieces' of kindling materials used to start the 'eye' of a fire)
|
|
Marquesas
|
AN.MAQOHA
|
Móà
|
To dress food thoroughly, especially in the oven
|
|
Mangareva
|
NP.MOAGA
|
Moaga
|
Poisson: barbe rouge (Pseudupeneus multifasciatus) (Mullidae)
|
|
Tongan
|
PN.QOTI.B
|
Ko hono ʔosí ia.
|
That's the lot; that's all there is of it.
|
|
Mangareva
|
PN.KAU-MAFUTE
|
Moʔute
|
Pièce d'étoffe offerte aux dieux au cours de la cérémonie de l'initiation des prêtres
|
|
Rennellese
|
PN.OFO.B
|
Oho/kia
|
To shout, as in rituals
|
|
Marquesas
|
PN.OFO.B
|
Oho/ia, oho/kia
|
Tressailler de peur
|
|
Mangareva
|
CE.PAE.1B
|
Pae/a
|
Pierre lancée qui ne tombe pas vite, qui va en biaisant; marcher difficilement et biaiser pour cause de maladie
|
|
Mangareva
|
CE.PAA-TIA
|
Paatia
|
Fourchette, fourche; piquer
|
|
Anuta
|
OC.FISI
|
Piti/piti
|
Difficult in the extreme, used especially with respect to worship and church related matters
Uncertain Semantic Connection
|
|
East Futuna
|
PN.FISU
|
Fiu
|
Décoration en liane entourée de fleurs ou de feuilles, déposée le long de la route lors d'une procession ou de la visite de l'évêque
Uncertain Semantic Connection
|
|
Mangareva
|
NP.PILI.1B
|
Piri/tia
|
Placer un objet contre un autre, en rangs serrés
|
|
Mangareva
|
NP.PUSI-A
|
Puʔia
|
Etre emporté par le vent ou le courant (embarcation); être rebroussés (cheveux, vêtements)
|
|
Tahitian
|
NP.PUSI-A
|
Puhia
|
To be blown away or driven, as by the wind
|
|
Tokelau
|
NP.PUSI-A
|
Puuhia
|
Be blown away (e.g. by the wind)
|
|
Tongan
|
PN.LAGI.5
|
Langi
|
Raised and terraced burial place of sovereigns (in days gone by)
|
|
Takuu
|
PN.LAGI.5
|
Lani/tia
|
Receive something when things are divided or distributed; not be left out, but included in a group
|
|
Rennellese
|
PN.TUSU.B
|
Maniaa ngima tusi (BEL)
|
First finger
|
|
Samoan
|
FJ.LUFA
|
Lufa
|
A large black siapo
Uncertain Semantic Connection
|
|
Mangareva
|
OC.FANO.4
|
Taa/ʔano
|
Arbuste: Guettarda speciosa (Rubiacées)
|
|
Mangareva
|
OC.TAFA.2
|
Taʔa/taʔa
|
Couper en morceaux le poisson ou la viande; ouvrir une nacre; entailler pour enlever une épine etc.; faire une autopsie
|
|
Mangareva
|
EC.MITI.4
|
Ta/miti/ʔia
|
Etre salé
Borrowed
|
|
Hawaiian
|
CE.PAE.1B
|
Kaa/pae
|
To set aside, turn aside, deviate from, eliminate, discard...
|
|
Mangareva
|
NP.TAU-SINU.*
|
Toʔunu
|
Arbuste: Tournefortia argentea (Boraginacées)
|
|
Mangareva
|
NP.LEI.2
|
Tu/reei
|
S'échapper (en parlant d'un poisson qui s'échappe de l'hameçon, d'un mariage projeté qui n'a pas lieu)
Uncertain Semantic Connection
|
|
Easter Island
|
NP.SUE.2
|
Hue
|
Amontonar; dejar varias cosas juntas. To accumulate, heap, leave several things together
|
|
Hawaiian
|
CE.WEKE
|
Weʔa/weʔa
|
To help, abet or tempt, especially in love affairs; accomplice, accessory in crime; one who aids or incites but does not share; procurer, pimp; to procure
|