Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
EO.AMI
|
Ammi
|
Season when crabs are abundant
Problematic
|
Luangiua
|
PN.QANOIHA
|
Asoiho
|
Following, after
Problematic
|
Fijian
|
FJ.QASO.1
|
Yaso
|
Shark sp
|
Nukuoro
|
FJ.QASO.1
|
Aso
|
White-tipped Shark
|
Samoan
|
FJ.QASO.1
|
Aso
|
White-tipped Shark
|
East Futuna
|
AN.QASO.2
|
ʔAso
|
Day (period of time)
|
Emae
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Day
|
Namakir
|
AN.QASO.2
|
ʔAso
|
Sun
|
Rennellese
|
AN.QASO.2
|
ʔAso
|
Time, day, season
|
Rotuman
|
AN.QASO.2
|
Aso/fa
|
Afternoon and evening
|
Samoan
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Day (Date)
|
Sikaiana
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Day
|
Takuu
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Day
|
Tikopia
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Day, as time span
|
West Uvea
|
AN.QASO.2
|
Aso
|
Jour (en tant qu'élément du calendrier)
|
Rennellese
|
NP.ASOGAA
|
Asongae
|
(Pipturus argenteus)
|
Tikopia
|
NP.ASOGAA
|
Asongaa
|
(Pipturus sp., Boehemeria sp.)
|
Niue
|
FJ.LOGO
|
Faka/logo/logo
|
To silence someone, to be made silent for some reason, to be reduced to silence;
|
Easter Island
|
PN.FAKA-ROGO
|
Hakaroŋo
|
Escuchar; obedecer; hacerle caso a alg.; creer, prestar fe
|
Tokelau
|
SO.FAKA-TIU.*
|
Faka/tiu/
|
Northwest by west wind that blows during the hurricane season
|
East Futuna
|
XW.FALA-SOLA
|
Falasola
|
A kind of Pandanus
|
Pukapuka
|
FJ.FOO.1
|
Woo
|
A small fish seen seasonally in large shoals
|
East Futuna
|
PN.GAASOLO.A
|
Gasolo
|
Go quickly, speed (Bgs)
|
Rennellese
|
PN.GAASOLO.A
|
Ngasogo
|
Change, shift, as wind
|
Samoan
|
PN.GAASOLO.A
|
Gaasolo
|
Swift, to be (Mnr), swift, to be (of canoe) (Prt); run, flow, swarm
|
West Uvea
|
PN.GAASOLO.A
|
Ngasolo
|
(Child) move along while remaining seated (Hmn)
|
East Futuna
|
SO.GASOLO.*B
|
Gasolo
|
S'avancer (se dit d'un navire, d'une barque)
|
Emae
|
SO.GASOLO.*B
|
Gasoro/(soro)
|
Move slightly, slide along (Clk)
|
Rennellese
|
SO.GASOLO.*B
|
Ngasogo
|
Go or move slowly; grow as a child or plant, gain weight
|
West Uvea
|
SO.GASOLO.*B
|
Ngasolo
|
Ramper assis
|
West Futuna
|
SO.GASOLO.*B
|
Ngasoro
|
To crawl (of an infant). Se trainer sur le derrière; grimper en serrant le tronc contre soi (Rve).
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.HAGA.2
|
Anga/iho
|
Northwest; season at the end of the year
|
Easter Island
|
PN.HUQA
|
Uʔa
|
High tide; cause, motive, reason
|
Emae
|
SO.KALO-KALO
|
Kalokalo
|
Planting season for yams (September), when the Erythrina flowers
Problematic
|
East Futuna
|
AN.KASO.1
|
Kaso
|
Rafter
|
Fijian
|
AN.KASO.1
|
Kaso
|
Cross-spar on outrigger
|
Mota
|
AN.KASO.1
|
Gaso
|
A rafter
|
Nukuoro
|
AN.KASO.1
|
Gaso
|
Roof thatch rafters
|
Penrhyn
|
AN.KASO.1
|
Kaso
|
Part of house frame; a rod over which *rauhara* is bent to form thatch sheet
|
Rennellese
|
AN.KASO.1
|
Kaso
|
Vertical rafters of a house
|
Roviana
|
AN.KASO.1
|
Gaso-na
|
Rafter
|
Samoan
|
AN.KASO.1
|
ʔAso
|
Rafter
|
Tikopia
|
AN.KASO.1
|
Kaso
|
Roof thatch supports of palm wood strips
|
Vaturaga
|
AN.KASO.1
|
Haso
|
|
Emae
|
MP.KASO.2
|
Kaso
|
Cane or reed sp.
|
Rennellese
|
MP.KASO.2
|
Kaso
|
Amaranthus sp.
|
Tikopia
|
MP.KASO.2
|
Kaso
|
Reed (Miscanthus japonicus)
|
East Futuna
|
PN.KASOA
|
Kasoa
|
Necklace
|
Emae
|
PN.KASOA
|
Kasoa
|
Collier, pendentif en dent de cochon
|
Ifira-Mele
|
PN.KASOA
|
Kasoa
|
Necklace
|