Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online
Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Mato | Falaise. A craggy rock or precipice (Dvs). |
Tahitian | Maatou | Pronom personnel, première personne du plurial, nous exclusif (excluant la personne à qui l'on parle) |
Tahitian | Metua | Parents (père, mère); oncle, tante (les frères et les soeurs du père et de la mère) |
Tahitian | Meetua | Duel de metua |
Tahitian | Mau | Particule qui marque le pluriel |
Tahitian | Mau | Etre fixe, maintenu, retenu, arreté, détenu |
Tahitian | Mau | Saisir, tenir |
Tahitian | Maaua | Pronom personnel, première personne exclusive du duel, nous deux (excluant la personne à qui l'on s'adresse) |
Tahitian | Mauʔa, mouʔa | Montagne |
Tahitian | Maaui/ui | Douleur physique ou morale; douloureux |
Tahitian | Meetua | Duel de *metua* |
Tahitian | Maau/ʔa | Gâché, gâté |
Tahitian | Maauru/uru | Etre content; merci, être reconnaissant, remercier |
Tahitian | Marainu, maainu | Appât, amorce pour la pêche Phonologically Irregular |
Tahitian | Mautini, mauteni | Citrouille, potiron |
Tahitian | Tara/mea | Esp. étoile de mer à piquants (Acanthaster echinites). |
Tahitian | Mea | Mot qui dans une phrase peut se substituer à un nom commun, un nom propre, un verbe, une particule...: chose, un tel, faire |
Tahitian | Mene/mene | Rond, sphérique Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Mehameha | Effrayant, être effrayé, saisi de frayeur |
Tahitian | Meho | Petit râle d'Océanie (Porzana tabuensis) |
Tahitian | Miʔo/miʔo | Ridé. chiffonné |
Tahitian | Miri | Embaumer un mort; basilic (Ocimum basilicum) |
Tahitian | Miro | Bois de rose (Thespesia populnea) |
Tahitian | Mimi | Uriner |
Tahitian | Mihi | Peine, douleur morale; avoir du chagrin |
Tahitian | Miti | Lécher. To lick, as a dog does; to smack the lips (Dvs). |
Tahitian | Miti | Sel, eau salée, mer, sauce salée; saler |
Tahitian | Moana | Océan, mer, le bleu (endroit ou la mer paraît bleue à cause de la profondeur), l'espace céleste |
Tahitian | Moemoeaa | Rêve |
Tahitian | Meiʔa | Banane (Musa sapientum) |
Tahitian | Pape hoo/puna | Source, trou d'eau, mare, flaque |
Tahitian | Moi | Poisson-chat qui vit dans la mer, famille des Polynemidae (Polydactylus sexfilis) |
Tahitian | Moʔo | Lézard, gecko |
Tahitian | Moʔoraa | Canard |
Tahitian | Moʔo/tua | Petit-enfant, petit-neveu Phonologically Irregular |
Tahitian | More/more | Sans branche, lisse (en parlant d'un arbre); rasé à près, tondu à ras, lisse |
Tahitian | Moorii | Lampe, essence (carburant) |
Tahitian | Momi | Avaler |
Tahitian | Monamona | Savoureux (poissons, crabes); doux, sucré; sucrerie, bonbon. Sweet, very sweet, as some food (Dvs). |
Tahitian | Mono | Successeur, remplaçant; succéder, remplacer. To be in the room or place of another; to substitute, or fill up vacancies (Dvs). |
Tahitian | Motoʔi | Ylang-ylang (arbuste) (Cananga odorata) Borrowed Phonologically Irregular |
Tahitian | Moto | Coup de poing, boxer |
Tahitian | Mootoro | Entrer une nuit chez une jeune fille ou une femme pour la séduire |
Tahitian | Motu | Déchiré, coupé |
Tahitian | Motu | Île basse, îlot |
Tahitian | Muu | Poisson de la famille des Lethrinidae (Monotaxis grandoculis) |
Tahitian | Tuu/muu | Emoussé |
Tahitian | Mua | Nom locatif: devant, avant (dans le temps ou l'espace) |
Tahitian | Mure | Prendre fin, finir (biblique). Short (Dvs). |
Tahitian | Muri | Derrière, après |