Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online
Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Taa/tara | Dénouer, déboulonner, enlever, ôter un vêtement; délivrer, libérer; expliquer |
Tahitian | Tara-papa | Sterne huppée (Thalassius bergii) |
Tahitian | Tarai | Tailler le bois ou la pierre |
Tahitian | Taararo | Entremetteur; agir comme tel |
Tahitian | Taramea | Esp. étoile de mer à piquants (Acanthaster echinites) |
Tahitian | Tataraamoa | Plante (Caeselpinia bonduc) |
Tahitian | Tarahea | Odious, obnoxious; to be in a forlorn condition; lean, meagre, as children; unsightly Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Taarava | Etre en travers de quelque chose, s'étendre; être couché à plat dos ou à plat ventre Uncertain Semantic Connection |
Tahitian | Tare | Crachat, mucus du système respiratoire |
Tahitian | Taarere | Se balancer au bout d'une corde ou sur une escarpolette |
Tahitian | Tari | Porter, apporter, emporter (en précisant à l'aide de mai ou atu) |
Tahitian | Tariʔa | Oreille |
Tahitian | Tiatia/uri | Rémora, famille des Echeneidae (Echeneis naucrates) Phonologically Irregular |
Tahitian | Taro | Plante (Colocasia esculenta). The root Arum esculentum, of which there are many varieties (Dvs). |
Tahitian | Taru/aa | Chou caraïbe (Xanthosoma sagittifolium) Problematic |
Tahitian | Tama | Enfant (peu usité). A child, male or female (Dvs). |
Tahitian | Taamaa | Nettoyer, laver |
Tahitian | Tamaahine | Fille (équivalent de fils ou de garçon), nièce |
Tahitian | Tamaiti | Fils, neveu |
Tahitian | Tamaʔa | Chaussures (Bible) |
Tahitian | Tamaʔi | Guerre, dispute; faire la guerre, se disputer, gronder |
Tahitian | Tamariʔi | Enfants (pluriel) |
Tahitian | Tamore | Plante (Polygonum imberbe, P.densiflorum) |
Tahitian | Tamaaroa | Garçon |
Tahitian | Taamanu | Arbre appelé aussi `ati (Calophyllum inophyllum) |
Tahitian | Taamau | Fixer, serrer, installer, fermer la porte, persévérer |
Tahitian | Tamore mouʔa | Plante (Ochrosia parviflora, O. oppositifolia) |
Tahitian | Tana | Possessif: son, sa, ses, sans indication du mode fort ou faible de possession |
Tahitian | Tane | Mycose qui provoque des taches blanches sur la peau |
Tahitian | Taane | Mari; homme (par oppositin à vahine, femme); monsieur |
Tahitian | Tano | Exact, précis, juste; tomber juste, convenir, bien tomber; être pointé vers le but (arme...); faire mouche |
Tahitian | Tanu | Enterrer (pour les hommes, on emploie de préférence huna); planter, semer les grosses semences |
Tahitian | Taau/mi | Un poids, lest; appuyer sur, peser sur, lester Phonologically Irregular |
Tahitian | Taoʔa | Objet, bien, propriété, richesse; riche; cadeau |
Tahitian | Taoʔete | Beau-frère, belle-soeur, ou au sens strict: Frère de la femme, soeur du mari |
Tahitian | Tapa | Fibres d'écorce entrecroisées, agglutinées et martelées, donnant une sorte de papier souple et résistant qui sert d'étoffe. Étoffe indigène (Jsn) . |
Tahitian | Topa | Donner un nom. To name a person or a thing (Dvs). Phonologically Irregular |
Tahitian | Tapahi | Couteau en bois ou en pierre qui sert à fendre les fruits à pain; fendre en deux, couper en morceaux; abattre un arbre |
Tahitian | Kaapee | Faire mûrir, faire fermenter (les sauces fermentées) |
Tahitian | Taapeʔa | Agripper, tenir, retenir, maintenir; détenir, arrêter |
Tahitian | Tapiri | Colle; coller, joindre, serrer, se rapprocher |
Tahitian | Tapitapi | Etre perplexe, être embarrassé; s'inquiéter |
Tahitian | Taapoʔi | Couvercle; couvrir |
Tahitian | Tahi | Un; autre |
Tahitian | Tataa | Écope; écoper |
Tahitian | Taureʔareʔa | La jeunesse, les jeunes |
Tahitian | Taatea | Sperme |
Tahitian | Taatou | Nous, inclusif (y compris la personne à qui l'on parle) quand il y a plus de trois personnes |
Tahitian | Tau/tau | Etre suspendu, pendre |
Tahitian | Tau | Se percher, se poser (oiseau, avion) |