Entries from Lemaître 1973 in Pollex-Online
Lemaitre, Y. (1973). Lexique du tahitien contemporain. Paris, ORSTOM.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Tahitian | Koopuupuu | Vessie, ballon de baudruche, ampoule de serosité |
Tahitian | ʔOohumu ~ ʔoohimu | Médisant, médire |
Tahitian | ʔOotaha | Frégate (oiseau) [Fregata minor] |
Tahitian | ʔOotaatare | Fauvette à long bec (Conopoderas caffra) |
Tahitian | ʔOotare | Orphelin |
Tahitian | ʔOotava | Bonite (Euthynnis affinis) |
Tahitian | ʔOoteo | Bourgeon, germe; bourgeonner, germer |
Tahitian | ʔOti | Couper avec des ciseaux (ISV) |
Tahitian | ʔO/ʔoti | Tailler (haie, cheveux) |
Tahitian | ʔOotiʔa | Limite, borne |
Tahitian | ʔOto | Chant, chanter (oiseaux) |
Tahitian | ʔOotuʔu | Oiseau, aigrette des récifs (Demiegretta sacra) |
Tahitian | ʔOoura pape | Crevette d'eau douce appelé chevrette à Tahiti (Palaemon eupalaemon) |
Tahitian | ʔOoura miti | Langouste de récif (Palinurus penicillatus) |
Tahitian | ʔOouma | Poitrine |
Tahitian | ʔOutou | Vous, pronom personnel, deuxième personne du pluriel |
Tahitian | ʔOoutu | Pointe de terre (ISV) |
Tahitian | ʔO/ʔovi | Lèpre |
Tahitian | Aa/ʔu, ooʔu | Pronom possessif, 1re personne du singulier, classe zéro. |
Tahitian | ʔUa | Particule verbale: Aspect accompli (indique qu'une action est accomplie au moment de référence), souvent équivalent au passé |
Tahitian | ʔIvi | Veuve Phonologically Irregular |
Tahitian | ʔUʔu | Moule (lamellibranche) [Mytilus sp.] |
Tahitian | ʔUuʔuu/ʔairaʔo | Nom générique des pigeons; en particulier (Gallicolumba erythroptera) |
Tahitian | ʔUu/ʔuu | Bègue, bégayer |
Tahitian | ʔUʔupa | Pigeon-perroquet (Ptilinopus purpuratus) |
Tahitian | ʔUra | Rouge (arch.) |
Tahitian | ʔU(u)rii | Chien |
Tahitian | ʔUriri | Bécasseau (oiseau) (Heteroscelus incanus) Borrowed |
Tahitian | ʔUru | Arbre à pain (Artocarpus altilis) |
Tahitian | ʔUmara | Patate douce (Batatas edulis) |
Tahitian | Uara | The Hawaiian species of sweet Potato Problematic |
Tahitian | ʔUme | Tirer, traîner; attirer, allécher quelqu’un |
Tahitian | ʔUmete | Grand plat en bois, sert de mortier pour préparer la “popoi”. Wooden trough or bowl (ovoid in shape) (Xxx). |
Tahitian | ʔUmi | Dix brasses |
Tahitian | ʔU/ʔumi | Presser, tenir serré (le bras, le cou...), peser sur |
Tahitian | ʔUʔumi i te ʔarapoʔa | Etrangler |
Tahitian | ʔUmiʔumi | Barbiche des chèvres, “favoris” des cochons |
Tahitian | ʔUmu | Presser, essorer en pressant, exprimer (le jus) |
Tahitian | Upâ | Enfeebled, as the arms of an archer |
Tahitian | ʔUpeʔa | Filet de pêche |
Tahitian | ʔUteʔute | Couleur rouge; rouge; devenir rouge |
Tahitian | ʔUtu | Pou |
Tahitian | I | (devant les formes verbales) Marque de l'aspect accompli dans les proposition subordonnées; passé immédiat (i...iho nei); ... |
Tahitian | Horo/i | Laver, nettoyer |
Tahitian | ʔO/ia | Pronom personnel, troisième personne singulier sujet: il, elle |
Tahitian | Iʔa | Poisson, marsouin, dauphin, baleine, tortue, poulpe |
Tahitian | Ira | Tache de vin (sur la peau) |
Tahitian | Naafea, naahea | Quand, interrogation sur un événement accompli ou même non accompli |
Tahitian | Inaina | Enlever le poil d'un cochon en l'ébouilantant et le râclant |
Tahitian | Inauanei | Tout à l'heure (passé) |