Entries from Rensch 1984 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1984). Tikisionalio Fakauvea-Fakafalani/Dictionnaire Wallisien-Français. Canberra, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University.
Language | Item | Description |
---|---|---|
East Uvea | Ue/ʔi | Proposer, indiquer, mettre en avant |
East Uvea | Vaʔiga | Amusement, jeu, bagatelle; jouer... |
East Uvea | Vanu | Précipice, lieu escarpé |
East Uvea | Veu(veu) | Mettre en désordre, troubler, agiter, disperser, éparpiller |
East Uvea | Fehiʔa | Hair, haine; aversion; détester |
East Uvea | Feʔiloʔaki, feʔilogaki | Se visiter mutuellement, se rendre visite, se fréquenter |
East Uvea | Fakahaga | Tourner vers, diriger vers |
East Uvea | Fakahaa | Montrer, faire voir |
East Uvea | Fakaolo/olo | Flatter par intérêt; faire petit à petit, apprivoiser; insensiblement, par degré |
East Uvea | Fakapulupulu | Se couvrir, s'envelopper |
East Uvea | ʔUga | Tartre qui s'attache aux dents, la carie dentaire; (coco) gâté, non sain |
East Uvea | Fakahu | Introduire, faire entrer Borrowed |
East Uvea | Fakaulu | Faire entrer, introduire |
East Uvea | Umiumi/noa | Honteux, gêné, embarrassé |
East Uvea | Hili/faki | Etre accroché (à un clou, e.g.) |
East Uvea | Lue(lue) | Chanceler, clocher, marcher lentement |
East Uvea | ʔAlofi ʔi nima | Paume de la main |
East Uvea | Moko/hula | Perce-oreille |
East Uvea | Moko/tai | Nom de poisson (Malacanthus latovittatus) |
East Uvea | Foaʔuga | Nom d'un oiseau. Nom donné aux grandes limicoles avec un long bec (???). |
East Uvea | Kani/vao | Sauvage; cannibal; enfant né de père inconnu, enfant naturel |
East Uvea | Magamaga | Ecarté, fourchu; ramification, branchage |
East Uvea | Namu | Enduit de chaux que l'on met aux cheveux Phonologically Irregular |
East Uvea | Paa/pani | Piller des vivres, marauder en temps de guerre |
East Uvea | Pena | Peindre, badigeonner, embellir [exx. tête, maison]; peinture, toute substance destinée à être appliquée en badigeonnage, mortier de chaux et de sable; |
East Uvea | Fahu | Chef du coté de la mère Uncertain Semantic Connection |
East Uvea | Mateguuguu | Engourdi, paralysé |
East Uvea | Tuʔa ivi | Colonne vertébrale |
East Uvea | Toka | Echouer |
East Uvea | Vaahaʔa | Intervalle de temps ou d'espace; semaine |
East Uvea | Vaa(vaa) | Rire de, se moquer de |
East Uvea | Vaa/vaa | Cri bruyant, rire bruyant |
East Uvea | ʔID | Dans, à, en, sur; par, à cause de |
East Uvea | Totolo | Se traîner, marcher à quatre pattes (en parlant des petits enfants), ramper |
East Uvea | Makaka | Raide (à force d'être sec) |
East Uvea | Fia moe | Vouloir dormir, avoir sommeil |
East Uvea | Pua/pua | Fleurir (en parlant du kape); floraison du kape |
East Uvea | Fakaaagiaagi | Prendre l'air; exposer au vent, faire sécher à l'air; proposer, émettre un avis |
Mangareva | ʔEe | Chenille qui mange les feuilles de cocotier |
East Uvea | Kelo | Brun |
East Uvea | Oe | Interjection: Tiens! A quoi bon! Uncertain Semantic Connection |
East Uvea | ʔOe | Interjection employée pour appeler un cheval Uncertain Semantic Connection |
East Uvea | Oma | Sauter, s'envoler en haut, courir |
East Uvea | O/ofo | Surprise, étonnement; être surpris, stupéfait, s'étonner |
East Uvea | La/lao | Mettre la main dans Phonologically Irregular |
East Uvea | Fihi/a | Occupé |
East Uvea | Fihi/ʔaga | Obstacle, empêchement (obs) |
East Uvea | Fihi, fi/fihi, fihi/fihi | Entrelacé, frisé, embarrassé Borrowed |
East Uvea | Puou | Espèce de fruit à pain (Artocarpus) |
East Uvea | Puʔoho | Le dessous du *puke* d'une pirogue |