Entries from Rensch 1991 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1991). Tikitionario Mangareva-'Arani/Dictionnaire Mangarévien-Français. Canberra, Archipelago Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | Tuuki | Pilon |
Mangareva | Tuuki | S'étendre jusqu'à, toucher à; ne faire que; série, continuation |
Mangareva | Tu/mamao | Se tenir à l'écart |
Mangareva | Tu/mei | Arbre à pain (Artocarpus altilis) |
Mangareva | Tu/moto | Souffleter quelqu'un |
Mangareva | Tu/ʔota | Etre empressé, qui ne souffre pas de délai Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Tu/paku | Etre couvert (ne se dit que du ciel dans un temps calme) |
Mangareva | Tu/pere | Babiller, parler sans cesse; bavarder Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Tupe/tai | Patte-nageoire de la tortue Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Tupuna | Grand-père, grand'mère (se dit de tous les aïeuls et ancêtres connus d'une famille) |
Mangareva | Tupupo | Minuit; noël Problematic |
Mangareva | Tu/raʔu | Mettre le feu à, brûler Problematic |
Mangareva | Tu/reei | S'échapper (en parlant d'un poisson qui s'échappe de l'hameçon, d'un mariage projeté qui n'a pas lieu) Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Tu/reva | Etre de passage dans un endroit Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Turi | Bruit, son |
Mangareva | Turi/taʔaga | Bruit confus d'une conversation où chacun parle |
Mangareva | Tuu/rori | Nom d'un coquillage Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Turou | Ne pouvoir se tenir de sommeil Problematic |
Mangareva | Turu (Buck), O/turu (Laval). | La 18ième nuit de la lune (Buck). 16th night (Laval) |
Mangareva | Turu/a | Oreiller |
Mangareva | Tutae/veta | Meconium, faeces d'un nouveau-né |
Mangareva | Tu/taata | Etre près de |
Mangareva | Tu/teea/teea | Grande fumée montant par ondulation; grande pluie poussée par le vent, tombant par ondulations |
Mangareva | Tu/teere | Naviguer (se dit de plusieurs embarcations) |
Mangareva | Tute/tute | Aller subitement, se précipiter |
Mangareva | Tu/toʔuri | Pencher, incliner d'un côté |
Mangareva | Tutu/aʔu | Etre semblables, pareils, égaux (en parlant de deux personnes) |
Mangareva | Tu/tui | Enfiler des poissons |
Mangareva | Tu/tupa | Espèce de grande crabe ou *peikea* |
Mangareva | Tutupo | Minuit |
Mangareva | Tu/tupu | Cocotier qui commence à pousser |
Mangareva | Tuʔuga | Etre habile, adroit à parler |
Mangareva | ʔU | Peuple, gens Problematic |
Mangareva | ʔUʔa | La 14ième nuit de la lune Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔUʔa | Scrotum; balle à jouer Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔUʔa | Commencer un récit, une prière, et continuer avec les assistants Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔUʔa | A la fois, ensemble; tout à la fois Problematic |
Mangareva | Ua/ga | Fleuraison; abondance de fruits Phonologically Irregular |
Mangareva | ʔuaʔine | Femme Problematic |
Mangareva | ʔUa/ʔua | Résine, caoutchouc |
Mangareva | Ua/ua | Soleil devenu plus ardent qu'à l'habitude annonçant la pluie |
Mangareva | ʔUe | Poisson: Arothron meleagris (Tetradontidae) |
Mangareva | ʔUe | Ramasser, recueillir |
Mangareva | Ue | Enlever, soulever une pierre à l'aide d'un levier mis dessous; chasser quelqu'un d'une terre où il était fixé |
Mangareva | ʔUga | Morceaux de feuilles de pandanus cousues |
Mangareva | ʔUgona/ʔaʔine | Belle-fille |
Mangareva | ʔUgona/tamaroa | Beau-fils, gendre |
Mangareva | Uʔi | Génération, époque Borrowed |
Mangareva | Uʔi | Peigne de tatouage |
Mangareva | Uʔi | Eteindre le feu avec de l'eau; mettre du linge à tremper dans l'eau Phonologically Irregular |