Entries from Rensch 1991 in Pollex-Online
Rensch, K. H. (1991). Tikitionario Mangareva-'Arani/Dictionnaire Mangarévien-Français. Canberra, Archipelago Press.
Language | Item | Description |
---|---|---|
Mangareva | Raatou | Third person plural independent pronoun |
Mangareva | Reʔu (aʔi) | Cendre |
Mangareva | Reʔu/reʔu | Matin, depuis le lever du soleil jusqu'à dix heures |
Mangareva | Reira | Là (se dit d'un lieu déterminé). There (said of some certain place) (Tgr). |
Mangareva | Reke | Talon; bout large d'une auge, d'un pétrin; extrémité d'un hamecon ou l'on attache la ficelle. The large end of a kneading-trough; the end of a fish-hook that is attached to the line (Tgr). |
Mangareva | Rere | Fly, run, jump. Voler à la façon des oiseaux; décoller (se dit aussi d'un objet lancé); courir avec vitesse, se précipiter; descendre d'un navire, d'un lieu élevé; sauter en haut, s'élancer d'un lieu à un autre |
Mangareva | Rereioga | Sentir une impression de vide dans l'estomac ou dans les entrailles causée par la faim Problematic |
Mangareva | Rereiʔutu | Poisson, inconnu de nos jours Problematic |
Mangareva | Reo | Voix; langue, langage; instruction, ordre, commande; parler |
Mangareva | Repo | Soil, earth, dirt. Terre, sol; endroit marécageux où l'on plante le taro; être sale en général (excepté la saleté provenant de la sueur); saleté, saloperie, souillure; avoir de mauvaises moeurs |
Mangareva | Reva | Depart for, get under way. Partir pour; passager |
Mangareva | Reva | Flag. Pavillon, drapeau, étandard, signe |
Mangareva | Reva | A tree (Cerbera mangas). Arbre: Cerbera manghas (Apocynacées); fleur blanche (autrefois appelée *piritau*) |
Mangareva | Rika | Dream (I). S'éveiller et se lever subitement; admirer les qualités d'une personne, les belles choses |
Mangareva | ʔAka/rika(rika) | Nightmare (I). Réveiller qn., étonner qn. |
Mangareva | Riki/riki | Etre petit |
Mangareva | Riri | Angry. Colère, haine; agir avec violence; haïr; exécrer; être en colère, fâché |
Mangareva | Riro | Be taken away |
Mangareva | Riro | Pass into other hands. Enlevement, vol; passer à d'autres mains par don; devenir |
Mangareva | Rima | Five. Cinq. |
Mangareva | Rima | Hand-arm. Main. |
Mangareva | Rio | Espèce de banane |
Mangareva | Rito | Unfolded leaf. Clair (se dit de l'eau de la mer, de la feuille de l'arbre à pain nouvellement éclose |
Mangareva | Rito | Clair (se dit de l'eau limpide de la mer, de la feuille de l'arbre à pain nouvellement éclose) |
Mangareva | Rito/rito | Etre verdoyant, vigoureux (plante, arbre); être beau, raviessant; propre (se dit des personnes bien portantes); être innocent, sans péché, sans faute. Propre, clean (Atl). |
Mangareva | Roo | Ant. Fourmi. |
Mangareva | Rava/tae | Trouver une chose qu'on a cherchée |
Mangareva | Roʔeroʔe | Devenir stérile (se dit des arbres à pain qui ne donnent plus) Problematic |
Mangareva | Rogo | Hear. Entendre; comprendre, savoir; apprendre |
Mangareva | Rogo | News. Annoncer. |
Mangareva | Rogorogo | Chants. Prêtres du culte polynésien, hommes influents, qui faisaient exécuter les danses et les chant aux fêtes et aux obsèques |
Mangareva | Rooro(o) | Enveloppe ou berceau dans lequel se trouvent la fleur et le régime des jeunes cocos; grappe sèche du cocotier; crâne, toute la partie creuse de la tête; cerveau |
Mangareva | Rou | Pole for fruit-picking. Petite fourche fixée au bout d'une longue perche pour cueillir les fruits de l'arbre à pain; cueillir (ne se dit qui pour le fruit de l'arbre à pain) |
Mangareva | Roi | Fish sp. Poisson:Cephalopholis argus (Serranidae) |
Mangareva | Rori | Sea-slug, holothuria. Tripang, bêche-de-mer |
Mangareva | Ko/roro | Poisson: Callyodon chlorodon (Scaridae) [Scarus sp.] |
Mangareva | Rooroo | Fish sp. (I) |
Mangareva | Roroi | Filtrer, exprimer du jus, de l'eau au moyen d'un linge que l'on press avec les mains. To express juice etc. by straining through a cloth; to squeeze or press with the hands; to milk; to purify (Tgr). |
Mangareva | Rore/ke/rore/ke | Changer d'avis; éprouver des vicissitudes; être inconstant, déloyal, perfide |
Mangareva | Ro/roma | Mer houleuse qui retourne sur les mers basses. A surging sea drawing back on an ebb tide to deep water (Tgr). Uncertain Semantic Connection |
Mangareva | Rore | Bruit produit par la chute ou le froissement d'un métal |
Mangareva | Romi/romi | Cover, press upon. Couvrir, presser, fouler (se dit surtout d'une personne nageante, d'une embarcation que les vagues poussent et pressent) |
Mangareva | Roto | L'intérieur; l'intestin, boyaux, entrailles |
Mangareva | Roto | Lagon |
Mangareva | Roto pu | Endroit profond à pic |
Mangareva | Rotu | Frapper la mer avec les mains pour diriger les poissons vers le filet. To beat the sea to frighten fish into the nets (Tgr). |
Mangareva | Ruu | Trembler par maladie, par fièvre; être impatient, précipité; s'empresser |
Mangareva | Rua | Hole, pit. Trou en terre pour conserver la nourriture. |
Mangareva | Rua | Two. Deux. |
Mangareva | A/ruai | Vomit. Vomir. Borrowed |