Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
New Zealand Maori
|
CE.ATA-RAGI
|
Aataarangi
|
Shadow
|
Takuu
|
PN.TUQA.1B
|
Tuaa-
|
Actual or conceptual back or bottom part of an object
|
West Uvea
|
PN.TUQA-.2A
|
Tuaa eha
|
Grosse corde
|
Takuu
|
PN.MAA-TINO
|
Maatino
|
Distinguishable, clear, diferentiated, known; be clear about, understand
|
Samoan
|
EO.FAQU-LUA
|
Faaulua/lua
|
To bind two together, as two canoes &c.
|
West Uvea
|
OC.FUE.1A
|
Fue maaoli
|
Liane, Ipomoea pes-caprae
|
Samoan
|
NP.TAMA-QA-LOA
|
Tamaaloa
|
Man (a term of familiarity)
|
Rarotongan
|
EC.AA.1
|
Aa
|
Along, over the surface of (before locative nouns and a few common nouns indicating position)
|
Penrhyn
|
EC.AA.1
|
N/aa
|
Through, by way of, along
|
Tahitian
|
EC.AA.1
|
N/aa
|
Indique un point de passage, ou un point de départ, (mais non pas une origine)
|
Luangiua
|
CE.AA.3
|
Aa kajao
|
Bis zum folgenden Tag [until the next day]
|
Penrhyn
|
OC.GUU.1
|
Maa/nguu/nguu
|
Thunder
|
Rarotongan
|
OC.GUU.1
|
Maa/nguu/nguu
|
Thunder
|
Luangiua
|
EC.AA.1
|
Aa
|
Locative preposition, emphatic
|
Luangiua
|
EC.AA.1
|
V/aa
|
Locative preposition, specific
|
Luangiua
|
EC.AA.1
|
H/aa
|
Locative preposition, origin
|
New Zealand Maori
|
EC.AA.1
|
M/aa
|
By way of
|
Tahitian
|
NP.FAKA-TELE
|
Faatere
|
To steer a boat, canoe or ship; steersman; to guide or direct
|
Samoan
|
SO.FANOGO.B
|
Faagono
|
Tale intermingled with song; (interjection) applied to a boaster
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
PN.FAAQOA
|
Waaoa
|
Canoe crew
|
Takuu
|
PN.FAAQOA
|
Haoa
|
Bilateral kindred (syn. of hare aakina)
|
Tikopia
|
PN.FAAQOA
|
Faaoa
|
Crowd, common folk
|
Tokelau
|
PN.FAAQOA
|
Faaoa
|
Canoe crew members
|
Emae
|
PN.QAA-POO
|
Aapoo
|
Tonight
|
Emae
|
PN.PALAA
|
Balaa
|
Feather
Phonologically Irregular
|
Nuguria
|
PN.FAKA-QAROFA
|
Hakaaroha
|
Poor, unfortunate, unlucky
|
Emae
|
NP.MUI
|
Kaa/mui
|
Bunch (of fruit)
|
East Futuna
|
PN.TALA-A-TUQA
|
Talaa tuʔa
|
Nageoire dorsale (poisson)
|
Nukuoro
|
PN.QASA-GA.A
|
Aasaga
|
A watercourse between islets on the atoll
|
Mangareva
|
PN.QASA-GA.A
|
Aaʔanga
|
Taro patch, section of taro swamp (surrounded by embankments)
|
Pukapuka
|
NP.QASA-GA.B
|
Aayanga/yanga
|
Roomy, spacious
|
Rennellese
|
NP.QASA-GA.B
|
ʔAasanga
|
To be out to sea; offshore sea
|
Ifira-Mele
|
NP.QASA-GA.B
|
Aasaga
|
Open sea
|
Penrhyn
|
NP.QASA-GA.B
|
Aasanga
|
To be far away (vaguely); distant land
|
Takuu
|
EC.AA.1
|
Aa-
|
Prefix indicating direction towards something
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
PN.QAAFUA
|
Aahua
|
Shoal, rocks near reef exposed at low tide; long, straight finger of rock which was once part of the land
|
Takuu
|
MP.AKO
|
Aako/na
|
Teach
|
Takuu
|
PN.QAA-NEI
|
Aanei
|
(And) then
|
Takuu
|
FJ.QASA
|
Aasa/ki
|
Swing one's arms briskly while walking; walk quickly through shallow water, using this arm motion to aid progress
|
Takuu
|
NP.AWA-AWA
|
Avaava
|
Shallow channel through the reef exposed at low tide; areas separating Takuu's individual islands
|
Takuu
|
PN.MA-FAQA.A
|
Mahaa
|
Cracked, broken
|
Takuu
|
SO.FAFA.3
|
Ffaa
|
Rope regulating the angle of a canoe sail against the wind; sheet
|
Takuu
|
AN.FAFAGO
|
Ffano (pass. haarona)
|
Awaken someone, wake someone up
|
Takuu
|
OC.FAAFINE
|
Haahine
|
Plural of ffine
|
Takuu
|
MP.FAA.2
|
Haa
|
Be hoarse, have bronchitis
|
Takuu
|
PN.FAA-FAA
|
Haahaa
|
Touch with the hand, feel around for something, grope
|
Takuu
|
XO.FAA-ITE.C
|
Haaite
|
Test something; try to do something
|
Takuu
|
PN.FAA-ITE.A
|
Haaite
|
Horizontal bar used in setting up a backstrap loom
|
Takuu
|
FU.FAKAALA
|
Hakaara
|
Contribute (a gift)
|
Takuu
|
NP.FAAGAI.A
|
Haanai
|
Feed; formal meal for mourners
|