Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rarotongan
|
PN.TA-PUNI
|
Taapuni
|
Stow away (on a ship)
|
New Zealand Maori
|
PN.TA-PUNI
|
Taapuni
|
Close up faulty places in a net
|
Tongan
|
PN.TA-PUNI
|
Taapuni
|
To shut or close (door, window, book, box, bottle, mail etc.); to block (a path or doorway) by standing in it
|
East Uvea
|
PN.TA-PUNI
|
Tapuni, taapunu
|
Couvercle, bouchon; fermer, clore, boucher
|
Samoan
|
PN.TA-PUNI
|
Taapuni
|
To shut
|
Tokelau
|
PN.TA-PUNI
|
Taapuni
|
Lid, top; shut, close, block off
|
Marquesas
|
PN.FAQA.3
|
Po/haa. Po/ha (Atl).
|
Eclater, crever, se fendre, se casser. Brisé, broken, éclaté. Eclater en morceaux (pierres de four); explode into pieces (oven stones) (Atl).
|
Tongan
|
PN.KAU-QAA
|
Kauʔaa
|
Boundary fence, boundary, border
|
East Futuna
|
PN.KAU-QAA
|
Kauʔaa
|
Mur en pierres; mur à cochons qui sépare les champs et les cuisines des habitations
|
Tahitian
|
PN.KAU-QAA
|
ʔAaua
|
Cloture, enclos, cour
Phonologically Irregular
|
Penrhyn
|
PN.KAU-QAA
|
Kaaua
|
Enclose, make a fence around; enclosure, pen, garden, fence, place divided by horizontally laid coconut trees
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
PN.KAU-QAA
|
Kauʔaa
|
Mur en pierres
|
Tuamotu
|
PN.KAU-QAA
|
Kaaua
|
Palisade, fence, barrier; to enclose, fence, shut in
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
PN.FAANAU.A
|
Hai/haaŋau
|
MB son
|
Luangiua
|
SO.MAQAA
|
Hai/maa
|
Wife's brother, sister's husband
|
Tongan
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maalooloo
|
To rest
|
East Uvea
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maalooloo
|
Etre en bonne santé, se bien porter, se remettre, se rétablir, se reposer
|
East Futuna
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maalooloo
|
Aller mieux; se sentir mieux; se reposer; être en vacances
|
Tokelau
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maalooloo
|
Rest, stop (the work for the day); be well, be healthy
|
Samoan
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maalooloo
|
To rest; to be recovered from sickness, to be well
|
Nukuoro
|
PN.MAALOOLOO.B
|
Maaloolo
|
Refreshed (e.g. after a rest, or a shower)
|
Luangiua
|
PN.SAU.7
|
Hau haakoa
|
Same
Uncertain Semantic Connection
|
Luangiua
|
XO.QILAAMOTU.*
|
Ilaamoku hiŋe
|
Sister's daughter
|
Luangiua
|
MP.PULU.1A
|
Kaa/pulu
|
Babies' naps
|
Luangiua
|
AN.FUA.3A
|
Kamaa/hua
|
Berry
|
Luangiua
|
PN.PALALAA
|
Kama pallaa
|
Western people
Uncertain Semantic Connection
|
Luangiua
|
OC.PAA.3A
|
Kap/paa
|
Fishing with line from canoe
|
Samoan
|
NP.TEE-LAA
|
Lelaa
|
Definite demonstrative pronoun...that (over there)
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
NP.TEE-LAA
|
Teelaa
|
Demonstrative: that, there (at a distance)
|
Kapingamarangi
|
NP.TEE-LAA
|
Deelaa
|
That, there (away from speaker and hearer); which, who
|
Nukuoro
|
NP.TEE-LAA
|
Delaa
|
That one (over there)
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.TEE-LAA
|
T(e)laa
|
That, that one, there (away from me and you)
|
Sikaiana
|
NP.TEE-LAA
|
Te laa
|
The other; which, who
|
Takuu
|
NP.TEE-LAA
|
Te(e)laa
|
That (over there, further from the speaker than indicated by tenaa); another, (somebody or something) else
|
Rennellese
|
NP.TEE-LAA
|
Teegaa
|
Demonstrative: That, there (far away), other, another, next, the other person
|
Hawaiian
|
NP.TEE-LAA
|
Keelaa
|
Demonstrative: That, that one, he, she, it, that person or thing, the former
|
Tahitian
|
NP.TEE-LAA
|
Teraa
|
Ce...là, cela, celui-là, celle-là, loin des interlocuteurs dans l'espace et dans le temps
|
Marquesas
|
NP.TEE-LAA
|
Teʔa. Teeʔaa (Mtu).
|
Celui-là, cela, ça. That, there (Mtu).
|
Rarotongan
|
NP.TEE-LAA
|
Teeraa
|
That (one over there, not here by me or there by you, also used temporally for distant (non-present) time
|
Penrhyn
|
NP.TEE-LAA
|
Teeraa
|
Demonstrative pronoun: that, yonder (that one over there)
|
New Zealand Maori
|
NP.TEE-LAA
|
Teeraa
|
That, yonder, away from or unconnected with either the speaker or the person addressed; that other, the other; yonder, there, then
|
New Zealand Maori
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
That, this, near or connected with the person addressed
|
Penrhyn
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
Demonstrative pronoun: That (that one with you, that one by you)
|
Rarotongan
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
That (there by you, connected with you)
|
Tahitian
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
Celui-ci, celui-là, près de la personne à qui l'on parle
|
Tuamotu
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
That, there by you; referential; location near addressee, away from speaker
|
Tuamotu
|
NP.TEE-LAA
|
Teeraa
|
That, over there; referential object away from both speaker and addressee
|
Hawaiian
|
NP.TEE-HENA
|
Keenaa
|
Demonstrative: That (near the person addressed)
|
Rennellese
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
Demonstrative: That, there, here (near addressee)
|
Takuu
|
NP.TEE-HENA
|
Teenaa
|
That (near you, closer to the speaker than that indicated by teelaa)
|