Search Pollex Online

in

61262 Results matching "i" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Rarotongan NP.FAKA-PILI ʔAkapiri/piri Come close, crowd together, cram up
Easter Island NP.FAKA-PILI Hakapiri Juntar, unir, conglutinar, pegar una cosa con otra; reunir a personas; reconciliar personas
Rennellese NP.FAKA-PILI Hakapigi(ʔaki) To stay with or near; to put in with or alongside, add; to be due to or caused by
Kapingamarangi NP.FAKA-PILI Hagabili Guide (one's hand) to an object
Kapingamarangi NP.FAKA-PILI Haga/a/bili Loincloth; makeshift, to do or tie temporarily, to jerry-rig
Marquesas NP.FAKA-PILI Hakapií Réunir, faire assembler, convoquer; aborder, accoster; fréquenter
Mangareva NP.FAKA-PILI ʔAkapiiri Fréquenter qn., s'allier avec qn.; raccomoder un habit peu déchiré; appliquer qc. (un remède, de la chaux, du mortier)
Kapingamarangi NP.FAKA-PILI Haka/a/piri Ancient breadfruit-bark gee-string
Kapingamarangi FJ.PUTU-KI Putu Look after, as a ruler and his land; feed, nourish, care for; hold a celebration in honor of, fete Uncertain Semantic Connection
Kapingamarangi CP.SILA.1A Hira Look at
Kapingamarangi PN.KOKOLO To/ngoro Gurgling sound made by paddling (attributed to the knob at the end of the paddle) Phonologically Irregular
Kapingamarangi PN.KOKOLO Do/ngolu Gurgling sound
Kapingamarangi MP.FOTU.1 Hotu Come into sight; appear, as on the horizon
Marquesas NP.PAKU.C Páko Black, blue, or green; also the juice of plants, or to daub themselves therewith
Mangareva CE.PATA.5 Puʔi pata/pata Poisson (Gymnothorax meleagris, Muraenidae)
Marquesas MQ.PATAKA Tuʔnu, parʔtakʔer Grilled, broiled
Marquesas MQ.TATE Pa ta tee, pah tah tu Stammering
Marquesas CE.PAA-TIA Par, teeʔa, parʔtee, ah To drive, as a nail; to stab, pierce
Marquesas AN.PATU.1A Páttu To strike lightly with a stone or instrument; to puncture; to write
Marquesas OC.PEQE Pei, peipéi Rotten, bad
Mangareva MQ.PESE.2 Peʔe Jeu de ficelle qui consiste en une corde à l'aide de laquelle on s'amuse à faire et à défaire des mailles, des dessins
Marquesas MQ.PESE.2 Páihhe An amusement performed with the fingers and fine thread, analogous but incomparably superior, to the childish amusement called making cradles Uncertain
Marquesas MQ.PESE.2 Pehe Jeu qui consiste à former diverses figures avec une ficelle
Marquesas MP.PII.2A Pi/éé Diarrhée
Marquesas MP.PII.2A Beʔzhow To sprinkle
Marquesas EP.PORO.2 Attahi po te One root of te
Marquesas CE.PUROTU Po-ótu Beautiful, fine (applied to women)
Marquesas EP.PORO.2 Poó/nanaá, poó/ivitua Epine dorsale, vertèbres
Marquesas CP.POSO Póhho A door; to shut up, to join Uncertain Semantic Connection
Marquesas MQ.POFORE.1 Po, hoʔe Bruised
Mangareva MQ.POFORE.2 ʔAka/poʔore Laisser filer, libérer; let go, free.
Marquesas MQ.POFORE.2 Pohoé (MQS), pohué (MQN) Vivre, vivant, en bonne santé; guéri, rétabli; sauvé, délivré; s'enfuir, s'évader
Marquesas MQ.POFORE.2 Haka/pohuʔe (MQN), pohoʔe (MQS) Laisser filer, libérer; let go, free (v)
Marquesas MQ.POFORE.2 Po, hoo ve(y), pooʔhoʔvey. Cure; to live, living
Marquesas MQ.PO-KURU Kahóu bogú Common cloth made from the bread fruit tree
Marquesas MQ.POGI.3 Bo, boʔny, zhoe Quick
Marquesas PN.SOLO.3 Hau To sail
Marquesas XE.POQO-POQO Popo A small shining fish...in shape resembling the Cavally
Marquesas AN.POPO.1 Popó Dust, especially from rotten wood
Marquesas CP.POQOI Po/póe Paste, or pudding, especially made with the fermented breadfruit
Marquesas CE.RIRE Po/riri/riri Brasiller Phonologically Irregular
Marquesas CE.RIRE Boʔril e, ril e Glittering
Marquesas PN.PATA.1B Poti/poti Tacheté, marqueté, bigarré... Phonologically Irregular
Marquesas PN.POO-QULI Bo/bówe Morning, tomorrow morning
Marquesas OC.PUU.1 Bu A conch; flute; piece of bamboo
Marquesas NP.PUU-EFU Buáihhu To spill, or scatter by spilling
Marquesas PN.PAKOKO.A Hue puóó Coloquinte
Marquesas PN.PAKOKO.A Hue puó A small gourd from the *rorro* tree of Otaheite (Cucurbita pruriens, Parkinson)
Marquesas NP.FUUFAA Puhwáu The thigh Phonologically Irregular
Marquesas EO.SAU.6 Boo, fou fou Airy