Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Niue
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaaa
|
To go out in the sun
|
Luangiua
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Haalaa
|
Dry something in the sun
|
Luangiua
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hallaa
|
Low tide
|
Luangiua
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hillaa
|
Dry copra in sun
Phonologically Irregular
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Wakalaa
|
To expose to the sun
|
Rennellese
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakagaʔaa
|
To sun, dry in the sun, sun-bathe
|
Samoan
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Faʔalaa
|
To expose to the sun
|
Sikaiana
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakalaa
|
To place in the sun to dry
|
Takuu
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Hakaraa
|
Put in the sun, expose to the sun, dry something in the sun; (of area exposed in low tide) completely dry
|
Tikopia
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakaraa
|
Expose to sun
|
Tokelau
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaa
|
Sun (v), air in the sun, sunbathe
|
Tongan
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fakalaqaa
|
To sun, to put out in the sun, or to expose to the light and heat of the sun; to bring a drought upon, cause to be drought-stricken
|
West Uvea
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fagalaa
|
Se chauffer au soleil
|
West Uvea
|
PN.FAKA-LAQAA
|
Fagalaa/ina
|
Mettre/exposer au soleil
|
Luangiua
|
PN.FAKA-LANU
|
Haalaŋu
|
Rinse off with fresh water; water plants
|
Anuta
|
PN.FAKA-QALI
|
Fakaari
|
Show, hold up to view
|
Hawaiian
|
PN.FAKA-QALI
|
Hoʔaali
|
To signal, wave
|
Emae
|
PN.FAKA-QALI
|
Fakaari/a
|
To show ; montrer, exhiber
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-QALI
|
Whakaari
|
Expose to view
|
Ifira-Mele
|
PN.FAKA-QALI
|
Fakaari
|
Play tricks on, tease maliciously
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
PN.FAKA-QALI
|
Hagaali
|
To mention or expose something just enough so that the remainder is obvious
|
Luangiua
|
PN.FAKA-QALI
|
Haaʔali
|
Tell secret
|
Penrhyn
|
PN.FAKA-QALI
|
Akaari
|
Show
Problematic
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-QALI
|
Wakaaali
|
To show (prob. borrowing from RAR)
|
Rarotongan
|
PN.FAKA-QALI
|
ʔAkaari
|
Exhibit, show
|
Takuu
|
PN.FAKA-QALI
|
Hakaari
|
Reveal, confess; show, display
|
Tikopia
|
PN.FAKA-QALI
|
Fakaari
|
Tell, announce, inform
|
Tikopia
|
PN.FAKA-QALI
|
Fakaari
|
Hold up to view
|
Luangiua
|
PN.FAKA-ROGO
|
Haaloŋo. Haʔaroŋo, haʔaloŋo (Sar).
|
Listen, hear
|
Mangareva
|
CE.FAKA-MATA.2
|
ʔAkamaata
|
Commencer
|
Luangiua
|
PN.FAKA-MAQU
|
Haamau
|
Tie
|
Luangiua
|
CE.FAKA-MAU
|
Haamau
|
Intermittent. Immerzu; stets (Sar).
Problematic
|
Samoan
|
EC.FAKA-MAUMAU
|
Faʔamaaumau
|
Waste, squander
|
Tokelau
|
EC.FAKA-MAUMAU
|
Fakamaaumau
|
Waste, squander, be wasteful
|
Mangareva
|
CE.FAKA-PAGO
|
ʔAapao
|
Se tenir sur ses gardes
Borrowed
|
Tahitian
|
PN.FAKA-PAPA.A
|
Haapapa
|
Entasser, raconter, chercher à
|
Mangareva
|
CE.FAKA-PAPA.B
|
ʔAkapaapa
|
Établir l'échelle de parenté en commen‡ant par le père, et remontant aux ancêtres
|
Pukapuka
|
EC.FAKA-SANI
|
Kaayani
|
Tie together two husked nuts...; strip of husk left on nut when husking
|
Sikaiana
|
EC.FAKA-SANI
|
Kaasani
|
A bunch of coconuts tied together by their skins.
|
East Uvea
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Fakaata
|
Viser, lorgner
|
Emae
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Fakaata
|
Look in mirror
|
Niue
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Fakaata/ata
|
Peer, watch closely
|
Niue
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Fakaata
|
To look at one's reflection
|
Samoan
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Faʔaata
|
Mirror
|
Rarotongan
|
PN.FAKA-QATA.B
|
ʔAkaa(a)ta
|
Reflect, reflection
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Wakaata
|
Reflection
|
Niue
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Fakaata
|
Reflector, mirror
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-QATA.B
|
Whakaata
|
Reflect, reflection
|
Tikopia
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Fakaata
|
Look at reflection
|
Luangiua
|
NP.FAKA-TAGI
|
Haakaŋi/kaŋi
|
Play (instrument)
|