Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Rarotongan
|
PN.QAA-FEA
|
Aaʔea
|
When? Where?
|
Samoan
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea
|
When (future interrogative)
|
Tahitian
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea, aahea
|
Quand interrogatif, interrogation sur un évènement non accompli
|
Tokelau
|
PN.QAA-FEA
|
Aafea
|
Interrogative adverb referring to future time: when, at what time?
|
Penrhyn
|
PN.QAFII
|
Aahii
|
To wear clothes
Problematic
|
New Zealand Maori
|
EO.AFU.1
|
Aahu/nga
|
Generation.>
|
Pukapuka
|
SO.AFU.3
|
Aawuu
|
To be agreed, unanimous
|
Samoan
|
PN.QAFU.1
|
Aafu
|
To be heated, to sweat
|
Tuamotu
|
PN.QAFU.1
|
Aahu
|
Steam, vapour; hot from exertion
|
Sikaiana
|
EO.WAA.1
|
V(a)/vaa
|
Noise; be noisy
|
Sikaiana
|
PN.WAA.2
|
Vaa-
|
Prefix: space, land
|
Takuu
|
PN.WAA.2
|
Vaa
|
Distance along a known (and usually stated) route (noun of place, not preceded by an article); in compounds, gap or distance between two or more objects...
|
New Zealand Maori
|
NP.AAFUA
|
Aahua
|
Form, appearance, likeness
|
Pukapuka
|
NP.AAFUA
|
Laaua
|
Like, resembling
Problematic
|
Tikopia
|
NP.AAFUA
|
Aafua
|
Cheek; dignity (Drd)
|
Hawaiian
|
PN.QAAFUA
|
Aahua/one
|
Sandbank
|
Hawaiian
|
PN.QAAFUA
|
Aahua
|
Heap. mound, hillock
|
Penrhyn
|
PN.QAAFUA
|
Aahua
|
Small islet
|
Pukapuka
|
PN.QAAFUA
|
Aaua
|
Shoal, sandbank
|
Rennellese
|
PN.QAAFUA
|
ʔAahua
|
Resting-place of sea birds (as stone, reef)
|
Tahitian
|
PN.QAAFUA
|
Aahua
|
Un endroit du lagon rempli de corail ou les embarcations ne peuvent pas passer
|
East Uvea
|
PN.SAU-SAU.2
|
Haauuhaauu
|
Colère (resp.)
|
New Zealand Maori
|
PN.QAGAQAGA
|
Angaanga
|
Head
Problematic
|
Moriori
|
PN.QAGAQAGA
|
Angaanga
|
Head
Problematic
|
Niue
|
PN.QAGAQAGA
|
Agaaga
|
Soul, spirit
|
Nukuoro
|
PN.QAGAQAGA
|
Angaanga
|
Body
|
Luangiua
|
PN.QAGAQAGA
|
Aŋaaŋa
|
Spirit; echo
|
Samoan
|
PN.QAGAQAGA
|
Agaaga
|
Soul spirit
|
Sikaiana
|
PN.QAGAQAGA
|
Anaana
|
Soul
|
Hawaiian
|
PN.FAKA-AGI
|
Hoʔaani
|
To beckon, wave, signal; to let wind
|
Fijian
|
NP.QAGO.A
|
Y/ago/ caa
|
Lean, lanky
|
Rennellese
|
AN.QAHAWA-NA
|
ʔAaba/ki
|
Participate, join, help; helper, assistant, spouse
|
Samoan
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aavaa
|
Wife
|
Samoan
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aava
|
Respect, honour
|
Tokelau
|
AN.QAHAWA-NA
|
Aava
|
Respect, politeness, honour
|
Tokelau
|
AN.QAHAWA-NA
|
Avaa-
|
Prefix meaning "two together"
|
East Futuna
|
AN.QAHU.2
|
Aau-sia
|
Enfumé
Problematic
|
New Zealand Maori
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Aaianei
|
Now, today, presently; the present time
|
Tokelau
|
PN.QANA-NEI
|
Analei/laa
|
Sometime earlier on the present day
|
Ifira-Mele
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei
|
Today
|
Easter Island
|
PN.QANA-NEI
|
(I)aŋani/raa
|
Today (past)
|
Samoan
|
PN.QANA-NEI
|
Analei/laa
|
Earlier today, a while ago (referring to the present day)
|
Nukuoro
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Ailaa
|
Today (sometime)
|
Samoan
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei
|
Presently; later on, afterwards
|
Samoan
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei poo
|
This evening, tonight
|
Tokelau
|
NP.QAA-I-LAA-NEI
|
Naanei
|
Sometime later today (generally in the afternoon or evening)
|
New Zealand Maori
|
CE.AAIO
|
Aaio
|
Calm, as sea, at peace
|
Tahitian
|
TA.AISE
|
Aaiha
|
Débris amenés au rivage par la mer ou les rivières; débris quelconques [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect]
|
New Zealand Maori
|
AN.QAITU
|
Aitu/aa
|
Misfortune (especially a death); bad omen
|
Marquesas
|
AN.AKA.A
|
Aka. Aaka (Mtu).
|
Racine. Root.
|