Search Pollex Online

in

16729 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
New Zealand Maori PN.TILA Tira Mast of a canoe
Ifira-Mele PN.TILA Tira Mast
Mangareva PN.TILA Tira Mast
Nguna PN.TILA Na/tira/ Mast
Luangiua PN.TILA Kila Mast. Top pole on sail
Penrhyn PN.TILA Tira Mast
Pukapuka PN.TILA Tila Mast
Rarotongan PN.TILA Tira Mast, penis
Samoan PN.TILA Tila Mast, yardarm, sprit
Sikaiana PN.TILA Tila Mast
Tikopia PN.TILA Tira Mast, spar of sailing canoe
Tuamotu PN.TILA Tira Mast, yardarm; the phallus
West Futuna PN.TILA Jira Mast
East Uvea PN.TILI.1A Sili Peche avec un filet a petites mailles
Samoan PN.TILI.1A Tili Fish with a small net , with casting net; a message sent in haste to summon relatives in case of sickness
Tahitian PN.TILI.1A Tiri To throw, or cast a small fishing net into the water
Nukuoro MP.AFE.1A Ahi-mai To return
Niue FJ.TILI.3 Tili Smash (rocks)
Waya FJ.TILI.3 Diri Be smashed, broken up by blows
Takuu SO.TILI.4 Ma/tiri (of anything planted with seeds) Sprout, emerge from the soil, start to grow
Mangareva MP.TIRO Ma/tiro Peer at
New Zealand Maori CE.TII-MATA Tiimata Begin
Moriori CE.TII-MATA Timata Begin
Marquesas CE.TII-MATA Timata (MQS-Atl) Begin a net, house, mat, rope, etc. Commencer un travail quelconque (Lch).
Rarotongan CE.TII-MATA Tiimata Try, essay, make an effort; tempt, entice
Mangareva NP.TIMO.2 Timo Make advances, propitiate Uncertain Semantic Connection
Pukapuka NP.TIMO.2 Timo To grip in wrestling; lie in wait for a woman
East Futuna PN.TINA Tina Extrémité fendue du manche d'une hache où sont enfilés la pierre ou le fer
East Futuna AN.TINAQE.A Tinaʔe mitimiti Avoir le ventre gonflé (d'avoir trop bu ou trop mangé)
Takuu AN.TINA-NA.A Tinana Classificatory mother (including all aunts); (male’s) brother’s wife; person one treats or considers as one’s mother
West Uvea AN.TINAQE.A Tinae Ventre; matrice [Heo Dialect]
West Futuna AN.TINAQE.A Jinae Belly, abdomen, stomach, womb
Tahitian NP.TINA-QI Tiinai Éteindre, faire cesser, combattre un fléau, une maladie
Tuamotu NP.TINA-QI Tiinai Make an end of, overcome
Kapingamarangi AN.TINA-NA.A Dinana Mother, female head of household; ancestress
Penrhyn AN.TINA-NA.A Tinana Dam (of animals)
Vaeakau-Taumako AN.TINA-NA.A Nana- [TAU] Mother (mainly used by children)
Rarotongan AN.TINA-NA.A Tinana Female parent (of animals)
Sikaiana AN.TINA-NA.A Tin(a)na Mother, genetic and classificatory; 1st ascending generation lineal and collateral female relatives
West Uvea AN.TINA-NA.A Tinana Maman
Hawaiian EP.TINI.1B Kini Multitude, many, forty thousand
New Zealand Maori EP.TINI.1B Tini Very many, an indefinitely large number
Penrhyn EP.TINI.1B Tini Very many
Pukapuka EP.TINI.1B Tini Many, countless; number 10000 Problematic
Rarotongan EP.TINI.1B Tini Very many, innumerable, all
Samoan NP.TINI.2 Tini Shouts of praise on the marriage of a chief to a lady. Kind of traditional poem chanted as a chorus, esp by the chief orator and a party from the bridegroom's village, in honour of the bride. A song sung on the occasion of the marriage of a maanaia to a taaupoou (Macpherson).
Tahitian NP.TINI.2 Tini To exalt, or make a poor man a chief
Tongan PN.TINIFU Sinifu Concubine, unmarried wife
Pukapuka PN.TINI-LAU Tinilau Male associated with Yina in stories
Tokelau PN.TINI-LAU Tinilau Male personal name