Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
West Uvea
|
PN.TOFI-QA
|
Tofia
|
Patrimoine
|
West Uvea
|
SO.TATA.2
|
Tata, taa/ngia
|
Hisser; mettre à la voile
|
West Uvea
|
CP.TAGI.B
|
Tagi-sia
|
(Autres animés): (chat) miaouler; (abeille) bourdonner
|
New Zealand Maori
|
NP.KUUKUU.1
|
Kuukuu
|
Pigeon (Tainui dialect)
|
New Zealand Maori
|
CE.KUUKUPA
|
Kuukupa
|
Pigeon (Hemiphaga novaeseelandiae) [North Island Dialect] (Bgs)
|
Fijian
|
PN.KULA.1A
|
Kula
|
Red Fijian parrot
|
East Uvea
|
??.KULA-KULA
|
Kulakula
|
Rouge; nom donné à la lymphangique éléphantiasique
|
Tongan
|
??.KULA-KULA
|
Kulokula
|
Redness, inflammation esp. filaria
|
Tongan
|
MP.KULU.1
|
Kulu
|
Kind of tree. An indigenous liana (Alyxia bracteolosa) (Whr).
Uncertain Semantic Connection
|
East Uvea
|
PN.KULU-KULU.1
|
Kulukulu
|
Colombe (Ptilinopus fasciatus)
|
New Zealand Maori
|
PN.KULU-KULU.1
|
Kuukuu
|
New Zealand pigeon (Waikato dialect)
Problematic
|
Mangaia
|
PN.KUMALA.1
|
Kuuʔara
|
The Mangaian name for sweet potato
|
Tahitian
|
PN.KUMALA.1
|
Uara
|
The Hawaiian species of sweet Potato
Problematic
|
Hawaiian
|
EP.KUME.1
|
ʔUme-ʔia
|
Pull, haul v
|
Rarotongan
|
MP.KUMI.3A
|
Ku/kumi-ʔia
|
Wrestle, maul somebody about, assault (esp. a woman), rape; wrestling
|
Rarotongan
|
MP.KUMI.3A
|
Kuumia
|
A passive form of kukumi
|
Samoan
|
MP.KUMI.3A
|
ʔUumia
|
Passive of `u`u "hold, grip, clutch"
|
Rarotongan
|
NP.KUMI.3B
|
Kuumia
|
Passive of kukumi
|
New Zealand Maori
|
CE.KUMU.1*
|
Kumu-a, -tia
|
Clench, close (as hand), carry in the hand; buttocks; hold breath . Anus
|
Rarotongan
|
CE.KUMU.1*
|
Kumu-a, -ʔia
|
Express, wring out ; clench (fist)
|
Tahitian
|
FJ.KUNE
|
Unê/nê
|
To be satiated; bloated out with fatness
Phonologically Irregular
|
East Futuna
|
PN.KUPETI
|
Kupeti
|
Matrice pour designer les motifs sur siapo
|
Hawaiian
|
PN.KUPU.1A
|
Hoo/ʔupu/ʔupu
|
To recall to someone else, remind; to terrify someone by repeating an unpleasant impending event, especially that one is to be the victim of sorcery; to harp on impending doom
|
Tokelau
|
EP.KUPU.1B
|
Kupu/gia
|
Be talked about unfavourably, criticized (as a result of doing something against the general feeling of the community)
|
Rarotongan
|
TR.KUTE
|
Kute/kute
|
Scarlet. Aitutaki dialect
|
East Uvea
|
XW.TIPI.4
|
Sipi
|
Liane sermenteuse qui pousse en abondance à Uvéa (Entada scandens)
|
Tahitian
|
EP.I.1
|
I
|
(devant les formes verbales) Marque de l'aspect accompli dans les proposition subordonnées; passé immédiat (i...iho nei); ...
|
Takuu
|
AN.IA.3
|
Ia
|
Focus marker; phrase marker following the name or pronoun, and marking a contrast between one phrase and another
|
Anuta
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Easter Island
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
East Futuna
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
East Uvea
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Hawaiian
|
AN.IA.1
|
(ʔO)ia
|
He, she
|
Kapingamarangi
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Emae
|
AN.IA.1
|
(Ko)ia
|
Third person singular independent pronoun
|
New Zealand Maori
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Ifira-Mele
|
AN.IA.1
|
A/ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Mangaia
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Marquesas
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Il, elle, lui
|
Mangareva
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Pronom personnel: il, elle
|
Niuafo'ou
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular independent pronoun
|
Niue
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she, him, her
|
Nukuoro
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she, it
|
Luangiua
|
AN.IA.1
|
A/iia
|
He, she, it
|
Penrhyn
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular personal pronoun
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she, it
|
Pukapuka
|
AN.IA.1
|
Iaa/na
|
He, she, it
|
Rarotongan
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Rennellese
|
AN.IA.1
|
Ia
|
He, she
|
Rotuman
|
AN.IA.1
|
Ia
|
Third person singular
|