Search Pollex Online

in

16729 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Rennellese PN.GAKO Ngako Fat, grease, pus, marrow...
Marquesas EP.GAARARA Ka(a)ka(a)ʔa (MQN), naanaaʔa, naanaaʔo (MQS) (Atl). Kaakaʔa (Mtu). Petit lézard, gecko. Salamandre, espèce de sourd (Dln). Phonologically Irregular
Penrhyn EP.GAARARA Ngaarara Gecko spp. large lizard spp. which live mainly on coconut trees; mourning gecko (Lepidodactylus lugubris), Polynesian gecko (Gehyra oceanica)
Kapingamarangi PN.GALI.1 N/ngali/ To eat by repetitive small bites
West Futuna PN.GALI.1 Gari/a To consume sugarcane or sweet coconuts by stripping off the outside husk and chewing on the fiber to extract the juices; to gnaw. Enlever avec dents; manger coprah en mordant dans la noix (Rve).
Niue CE.MATA-KAINAGA Matakainaga Relative, relation
Tahitian FJ.GALI.2A Ari The tribute paid to the king, or a principal chief; the advantages obtained by marriage, or otherwise, such as land, property, influence or government
New Zealand Maori PN.GALI.2B E/rangi/ But (actually), but (better) [Eastern Maori Dialect] Phonologically Irregular
Niue PN.MAA-GALO.1 Magalo To be forgotten
Tongan OC.GALO.1 Ngalo Sink (e.g. into one's flesh); to submerge, to disappear or pass completely under the surface (e.g. of a diver or a submarine; to disappear from sight...from thought or memory; to be forgotten, tp be lost
Easter Island MP.GALU.1 ŋaru To swim over the waves . Dejarse arrastrar por la marejada a la playa [body-surfing]
Tongan FJ.GALU.2 Ngalu Make a rattling noise when breathing (Cwd)
Anuta PN.GA-LUE Ngarue To move (as when an object moves as the result of being pushed or pulled by a human being)
Pukapuka PN.GA-LUE Ngalue Shake, stir; make rolling sounds (of stomach)
Tahitian PN.GA-LUE Arue The noise made by calling aloud, and thereby causing an echo
Vaeakau-Taumako PN.GARUE Ngalue/ina Make pudding (of something) Uncertain Semantic Connection
Rennellese PN.GARUE Ngaague Prepare, make ready; be ready, prepared
Tikopia PN.GARUE Ngaruee Make pudding (us. by addition of coconut cream, with pounding) Uncertain Semantic Connection
Tikopia PN.GARUE Ngarue/nga Pudding of cooked vegetables, mashed with coconut cream Uncertain Semantic Connection
New Zealand Maori PN.GAALULU.A Ngaruru mai rangi Low, continued, rumbling thunder
Pukapuka PN.GAALULU.A Ngalulu Make a roaring sound (as waves on reef)
Hawaiian NP.GAALULU.B Nalulu Dull headache, dull pain in stomach; be queasy
Marquesas NP.GAALULU.B Ta/kaʔuʔu (MQN), naʔuʔu (MQS). Kaʔuʔu (Dln). Mal de tête, migraine, céphalalgie (Lch).
Tahitian NP.GAALULU.B ʔAaruru Mal de mer; avoir le mal de mer
New Zealand Maori PN.GANA.2A Nga/ngana Bluster, make a disturbance
Rennellese PN.GANA.2A Ngana/ngana To gurgle; make noises; be noisy
West Futuna PN.GANA.2A H/gana To make a droning sound or rushing noise; to sound good, to sound particularly harmonious... Tremblement de quelque chose de lourd; faire du bruit; grondement de l'eau (Rve).
Mangareva PN.GAO.2 Gao. Gaʔo (Rch). Grooves in a tapa-cloth mallet and marks left by same on the cloth. Entailles allongées du maillet (ike) qui sert à battre le papyrus pour fabriquer le tapa; envers d'une étoffe, d'une couture; ligne, marque, signe
Rarotongan PN.GAO.2 Ngao Grooves of a mallet and marks of the mallet left on tapa cloth
Tahitian PN.GAO.2 Ao The grooves of the cloth mallet; also the marks of the grooves in the cloth
West Futuna PN.GAO.2 Gau Scar, mark, trail, track, footprint Phonologically Irregular
East Futuna SO.GAOI Gaoi Étourdi, espiègle, égrillard. Malfaiteur
Tokelau PN.GA-OQI Gaoi Make haste (in doing s.th.); move
Samoan PN.GAOSI Gaosi To prepare, as a pig for the oven; to make
Tokelau PN.GAOSI Gaohi Make, produce, manufacture
Tongan PN.GAOSI Ngaohi, ngaahi Make, construct, build, manufacture; do, attend to, handle, treat, deal with, manipulate, manage, work, mend, repair, prepare; meddle with; ill-treat, attack physically
Tongan XW.LAFU.3 Lafu/lafu/a (Of human body) dingy or dull for want of oiling
East Uvea PN.GASE Gahe Espèce d'arbre (Geniostoma rupestre)
Vaeakau-Taumako PN.GASE Ngae/ngae A big tree, its wood is used for building canoes and houses, and for making paddles and bailers
Tahitian OC.GASE-GASE Aheahe. ʔAheʔahe (Aca). Emptiness; empty, as the stomach Uncertain Semantic Connection
Sikaiana OC.GASE-GASE Nahenahe A feeling of emptiness in the stomach
Ifira-Mele PN.GAQESE Gasee Make a small dry sound; rustle, crackle, scrape
Tahitian PN.GAQESE ʔAhehe Bruissement, comme le bruit d'animaux dans le feuillage, ou le bruit du vent remuant des feuilles sèches
Tongan PN.GAQESE Ngahehe (Make) rustling/swishing sound
Tuamotu PN.GAQESE ŋaaehe Rustle, make a soft, silky sound; whistle (as wind)
Tahitian CE.GASERE ʔAihere Mauvaises herbes, broussailles, brousse, buisson Phonologically Irregular
Tongan CE.GASERE Mahelehele (Cyperus javanicus) Problematic
West Uvea PN.GAASOLO.A Ngasolo (Child) move along while remaining seated (Hmn)
Tongan SO.GASOLO.*B Ngaolo To crawl or climb on the stomach Problematic
New Zealand Maori CE.GASU.1 Kakahu Bite [Southern Maori Dialect]