Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Marquesas
|
CE.AUTE
|
Ute
|
Papyrus, murier a papier et dont on fait des etoffes
|
Penrhyn
|
CE.AUTE
|
Aute
|
Paper mulberry (Broussonetia papyrifera) (There is none in Penrhyn)
|
Mangareva
|
CE.AUTE
|
Eute
|
Papyrus poussant sans culture. Plante dont l'écorce fournit les fibres pour la fabrication du tapa (Broussonetia papyrifera, Moracées); la plante cultivé est appelé puri (Rch).
|
Rapa
|
CE.AUTE
|
Aute
|
Bush, used for making tapa, Broussonetia papyrifera
|
Rarotongan
|
CE.AUTE
|
ʔAute
|
(Broussonetia papyrifera)
|
Tahitian
|
CE.AUTE
|
ʔAute
|
Broussonetia papyrifera dont on faisait un 'tapa' brun
|
Anuta
|
MP.AWA
|
Ava
|
Passage from open sea to protected water (not necessarily a channel)
|
Easter Island
|
MP.AWA
|
Aba
|
Canal, channel, crack, crevice, ditch, trench
|
East Uvea
|
MP.AWA
|
Ava
|
Passe, passage, entrée, accès, ouverture. Etre ouvert, béant, libre.
|
New Zealand Maori
|
MP.AWA
|
Awa
|
Channel, river
|
Moriori
|
MP.AWA
|
Awa
|
River channel . Creek
|
Marquesas
|
MP.AWA
|
Ava
|
Fissure, fente, crevasse; défile, passage, gorge de montagne, passe du lagon. Passe, passage, detroit, canal; distance, espace, intervalle (Dln).
|
Niue
|
MP.AWA
|
Ava
|
Channel, passage through reef, harbour, opening in reef. Furrow, stripe; crack, gap (McE).
|
Luangiua
|
MP.AWA
|
Ava
|
Entrance through reef. Strait (passage between two islands), if covered at low tide
|
Luangiua
|
MP.AWA
|
Ava/va
|
Strait (passage between two islands), if covered at high tide only
|
Penrhyn
|
MP.AWA
|
Ava
|
A passage through the reef opening into the lagoon
|
Takuu
|
MP.AWA
|
Ava
|
Deep passage in reef, channel
|
Tikopia
|
MP.AWA
|
Ava
|
Channel; stream of any size
|
Tokelau
|
MP.AWA
|
Ava
|
A channel (through or across the reef); a natural channel (running up into the reef from the ocean side)
|
Tongan
|
MP.AWA
|
Ava
|
Passage, opening. A cove, crevice, creek; a hole; a gap; a streight (Mar).
|
Tuamotu
|
MP.AWA
|
Ava
|
Pass, channel in a reef, port, harbour
|
Marquesas
|
PN.KOLI.1B
|
Koéka, koéna
|
An amusement or diversion of any kind
|
Waya
|
MP.AWA
|
Cawa
|
Beach or reef below high-tide mark
Problematic
|
Vaeakau-Taumako
|
SO.AVA
|
Aoa
|
Pair (prenuclear quantifier)
Problematic
|
Pukapuka
|
SO.AVA
|
Awaa-
|
Prefix to noun for pairs of objects (coconuts, taro, birds)
Phonologically Irregular
|
Rennellese
|
SO.AVA
|
Aba, abaa
|
Collection, collect together, gather together
|
Tokelau
|
SO.AVA
|
Avaa-
|
Prefix to noun meaning two together.
|
East Futuna
|
MP.QAWA
|
ʔAva
|
Fish like mullet but bigger. "Poisson lait" (Chanos chanos) (Mfr).
|
Fijian
|
MP.QAWA
|
Yawa
|
Deep-bellied fish that jumps along surface of sea
|
Hawaiian
|
MP.QAWA
|
Awa
|
Milkfish (Chanos chanos)
|
Lau
|
MP.QAWA
|
ʔAkwa
|
A fish
|
Lau
|
MP.QAWA
|
Hakwa
|
Milkfish
|
New Zealand Maori
|
MP.QAWA
|
Aua
|
Herring, Yellow-eyed Mullet
Problematic
|
Marquesas
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Small silvery fish (I), small freshwater fish
|
Nukuoro
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Fish sp. (=large tonu, = large hagaodaloo)
|
Penrhyn
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Milkfish (Chanos chanos)
|
Pukapuka
|
MP.QAWA
|
Ava
|
A fish (Chanos chanos)
|
Rotuman
|
MP.QAWA
|
ʔAva
|
A kind of brownish fish
Problematic
|
Samoan
|
MP.QAWA
|
Ava
|
The name of a very scaly fish ; large fish (Chanos sp.) caught by torch light
|
Tahitian
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Fish called white salmon (Chanos chanos). Poisson de la famille des Chanidae (Chanos chanos), quand il est adulte (Lmt).
|
Tahitian
|
MP.QAWA
|
Ava/ava
|
Sand goby (Eleotriodes strigata)
|
Tokelau
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Milkfish, Salmon Herring (Chanos chanos)
|
Tongan
|
MP.QAWA
|
ʔAva
|
Fish sp
|
Tuamotu
|
MP.QAWA
|
Ava
|
Fish sp. (also called patii)
|
Tupuaki
|
MP.QAWA
|
Ava/ava
|
Milkfish or Salmon Herring (Chanos chanos)
|
Waya
|
MP.QAWA
|
Awa
|
A bony, carnivorous fish about a metre long
|
Anuta
|
NP.QAAWAGA.A
|
Aavanga
|
To marry; married; wedding
|
East Futuna
|
NP.QAAWAGA.A
|
Aavaga
|
Epoux, mariage, se marier
|
East Uvea
|
NP.QAAWAGA.A
|
ʔAavaga
|
Mariage, epouse, union
|
Kapingamarangi
|
NP.QAAWAGA.A
|
Awanga
|
Wife
|