Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
AN.TUTU.3
|
Tutu
|
Battre les fibres de l'écorce de Broussonetia papyrifera pour faire du tapa. To beat into bark-cloth; the instrument for beating (Tgr).
|
Niue
|
AN.TUTU.3
|
Tutu
|
To beat with a stick, to beat hiapo bark for cloth
|
New Zealand Maori
|
PN.UU
|
Uu-ngia
|
Strike home of weapons or blows; reach (the land), arrive (by water)
|
Rarotongan
|
PN.UU
|
Uu
|
Collide, bump into, strike against; encounter, meet with, come upon, strike (luck); catch (an illness), be affected by; fit, suit; be appropriate for
|
New Zealand Maori
|
PN.UQU
|
Uu-ria
|
Bite, gnaw
|
Rennellese
|
PN.UQU
|
Uʔu-tia
|
Bite, as dog or mosquitoes; sting, as bee or ant; to be caught as between rocks
|
Takuu
|
PN.UQU
|
Uu (pass. uu/tia)
|
Bite; (of medicine applied to skin, spicy hot food, etc.) sting, burn
|
Rennellese
|
PN.QUU.A
|
ʔUu
|
Tied bunch or bundle (especially of weapons); clump (e.g. of sugarcane)
|
Tongan
|
MP.QUUQUU
|
ʔUuʔuu
|
Giant land-crab
|
Marquesas
|
PN.QUFI.2
|
Uhi
|
Mother of pearl oyster. Huitre perlière; pearl oyster. Bénitier; giant clam [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
|
Penrhyn
|
PN.QUFI.2
|
Uhi
|
Special kind of pearl shell
|
Tahitian
|
PN.QUFU
|
Uhu
|
Parrot-fish. Large blue or green parrotfish. Poisson perroquet, famille des Scaridae (Scarus spp.), ce terme recouvre plusieurs espèces dont certaines sont précisées en tahitien par une dénomination binomiale (Lmt).
|
Easter Island
|
AN.QUHA
|
ʔUa
|
Llover, lluvia
|
Tongan
|
OC.QAO.1
|
ʔAo/ʔao/fia
|
Cloudy, more or less covered with clouds
|
East Futuna
|
OC.UKA.A
|
Uka
|
Fine cord, fishing line, bowstring ; Broussonetia (used for cord)
|
Rotuman
|
OC.UKA.A
|
Uka
|
Thick strong string, cord; especially fishing line
Problematic
|
Marquesas
|
PN.UKA.C
|
Uka/uka
|
Coriace
|
Tuamotu
|
PN.UKA.C
|
Uka/uka
|
Rubbery, pliant, supple
|
Marquesas
|
PN.A-IA
|
H/áia
|
Behold!
|
Marquesas
|
PN.A-IA
|
Aia á
|
Si! soit! c'est juste, c'est vrai
|
Takuu
|
PN.A-IA
|
Aiaa
|
Take it! Here!
|
Marquesas
|
NP.LAGA.1B
|
Anga, no’Tha’wiae
|
To float on a river
|
New Zealand Maori
|
AN.QURA
|
Ura/ura
|
(Grimothea gregaria), minute crustacean
|
New Zealand Maori
|
NP.QULA-QULA
|
Uraura
|
Whale-feed (grimothea gregaria)
|
Samoan
|
RO.ULE
|
Ule
|
Penis. Penis (colloquial) (McP).
|
Niue
|
PN.QULUA
|
Ulua
|
Trevally spp. (Caranx ignobilis, C.sexfasciatus)
|
Kapingamarangi
|
CP.QULU-QULU
|
Mataa/uruuru/
|
Stretch of reef where waves come in and immediately beyond
|
Vaeakau-Taumako
|
CP.QULU-QULU
|
Ululu
|
Outer edge of reef where waves break. Deeper reef shelf immediately beyond where the waves break (Lch).
|
New Zealand Maori
|
TA.URU-PAA.
|
Urupaa
|
Burial ground
|
Mangareva
|
CE.URUTUU
|
Urutu
|
Etre rassasié. Satiated (Tgr).
|
Penrhyn
|
PN.QULU-TUKI
|
Urutuki
|
Giant grouper (Epinephelus/ Promicrops lancealatus)
|
Tikopia
|
AN.QUMAGA
|
Umanga
|
Arch. term for burial place of stranded cetaceans
Problematic
|
Emae
|
SO.QUMO
|
Mo/tia
|
Pinch
|
Sikaiana
|
MP.QUMU.1A
|
Umu
|
Earth oven; mound of earth, especially for planting root crops
|
Niue
|
AN.QUNAFI
|
Inafi
|
To scale a fish (Motu dial)
Phonologically Irregular
|
Emae
|
AN.UNU.1
|
Unu/sia
|
Take out, take off, as clothes
|
New Zealand Maori
|
AN.UNU.1
|
Unu-hia
|
Pull out; withdraw; take off (e.g. pants)
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.UNU.1
|
Unu/ia
|
To loose, untie
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.UNU.1
|
Un/ia
|
Remove (vt)
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.UNU.1
|
Unu/kia
|
Stick into the ground
Uncertain Semantic Connection
|
Pukapuka
|
AN.UNU.1
|
Unu-wia
|
Pulled out
|
West Uvea
|
AN.UNU.1
|
Unu-sia
|
Se déshabiller, dépouiller
|
Fijian
|
PN.UNU.3
|
Unu
|
Drink (Dialect)
|
New Zealand Maori
|
PN.UNU.3
|
Unu-mia
|
Drink (eastern dialects)
|
Pukapuka
|
??.UPAUPA
|
Upaupa
|
A dance (Beaglehole 1953:18); Tahitian in origin
Problematic
|
Anuta
|
CP.USI.1
|
Uti
|
A kind of manongi plant (Evodia)
|
East Futuna
|
CP.USI.1
|
Usi
|
A shrub used medicinally (Evodia hortensis)
|
East Uvea
|
CP.USI.1
|
Uhi
|
Arbrisseau à odeur forte (Evodia hortensis). Médecine contre les maux de dent
|
Fijian
|
CP.USI.1
|
Uci
|
An odoriferous herb, used as perfume and disinfectant (Evodia hortensis)
|
Niue
|
CP.USI.1
|
Uhi
|
Shrub sp. (Evodia hortensis)
|