Search Pollex Online

in

5009 Results matching "ia" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Rotuman OC.TUPUQA.A Tupuʔa Image, stature, idol, doll; star or constellation (especially as a point for steering by; point of the compass Problematic
Sikaiana OC.TUPUQA.A Tupua A supernatural spirit. Unlike aitu, tupua are not dead humans who have become supernatural, but have always been supernatural beings. They are often associated with specific place names either ashore or along the reef. They assisted aitu mate in their endeavors.
Tokelau OC.TUPUQA.A Tupua Idol; guardian spirit
Samoan OC.TUSI Tusi Draw, write . Mark siapo, write.
Sikaiana OC.TUSI Tusi To make lines in a material; to draw them on paper; the lines on lined paper
Mangareva PN.TUQU-TAKI Tutaki. Tutaaki (Rch). Tuutaki (Atl). To meet with; to join; to associate with. Rencontrer, fréquenter quelqu'un; réunir différents intérêts; mettre ensemble différentes choses; s'associer, s'adjoindre à quelqu'un.
East Uvea CE.TUTU.2 Tutu Nom d'un arbre grimpant (Iasminum) Problematic
Hawaiian CE.TUTU.2 Kuku/ku A shrub (Colubrina asiatica)
New Zealand Maori CE.TUTU.2 Tutu A shrub (Coriaria spp.). The berries produce wine-coloured juice
Marquesas CE.TUTU.2 Tutu A shrub (Colubrina asiatica)
Marquesas CE.TUTU.2 Tutú A tree of tough, pliable wood
Mangareva CE.TUTU.2 Tutu Nom d'un arbrisseau: Colubrina asiatica (Rhamnacées)
Rarotongan CE.TUTU.2 Tutu Coastal shrub (Colubrina asiatica) whose leaves were used to wash clothes
Tahitian CE.TUTU.2 Tutu (Colubrina asiatica). The name of a tree (Dvs).
Tuamotu CE.TUTU.2 Tutu A shrub, probably (Colubrina asiatica)
East Uvea AN.TUTU.3 Tutu Broussonetia papyrifera (mûrier à papier)
Mangareva AN.TUTU.3 Tutu Battre les fibres de l'écorce de Broussonetia papyrifera pour faire du tapa. To beat into bark-cloth; the instrument for beating (Tgr).
Niue AN.TUTU.3 Tutu To beat with a stick, to beat hiapo bark for cloth
East Futuna CP.TUTU.4 Tutu Allumer (feu, lampe); bruler; griller (viande); chauffer un liquide en y plongeant des pierres brulantes
New Zealand Maori PN.UU Uu-ngia Strike home of weapons or blows; reach (the land), arrive (by water)
Rarotongan PN.UU Uu Collide, bump into, strike against; encounter, meet with, come upon, strike (luck); catch (an illness), be affected by; fit, suit; be appropriate for
New Zealand Maori PN.UQU Uu-ria Bite, gnaw
Rennellese PN.UQU Uʔu-tia Bite, as dog or mosquitoes; sting, as bee or ant; to be caught as between rocks
Takuu PN.UQU Uu (pass. uu/tia) Bite; (of medicine applied to skin, spicy hot food, etc.) sting, burn
Rennellese PN.QUU.A ʔUu Tied bunch or bundle (especially of weapons); clump (e.g. of sugarcane)
Tongan MP.QUUQUU ʔUuʔuu Giant land-crab
Marquesas PN.QUFI.2 Uhi Mother of pearl oyster. Huitre perlière; pearl oyster. Bénitier; giant clam [Northwest Marquesan Dialect] (Atl).
Penrhyn PN.QUFI.2 Uhi Special kind of pearl shell
Tahitian PN.QUFU Uhu Parrot-fish. Large blue or green parrotfish. Poisson perroquet, famille des Scaridae (Scarus spp.), ce terme recouvre plusieurs espèces dont certaines sont précisées en tahitien par une dénomination binomiale (Lmt).
Easter Island AN.QUHA ʔUa Llover, lluvia
Tongan OC.QAO.1 ʔAo/ʔao/fia Cloudy, more or less covered with clouds
East Futuna OC.UKA.A Uka Fine cord, fishing line, bowstring ; Broussonetia (used for cord)
Rotuman OC.UKA.A Uka Thick strong string, cord; especially fishing line Problematic
Marquesas PN.UKA.C Uka/uka Coriace
Tuamotu PN.UKA.C Uka/uka Rubbery, pliant, supple
Marquesas PN.A-IA H/áia Behold!
Marquesas PN.A-IA Aia á Si! soit! c'est juste, c'est vrai
Takuu PN.A-IA Aiaa Take it! Here!
Marquesas NP.LAGA.1B Anga, no’Tha’wiae To float on a river
New Zealand Maori AN.QURA Ura/ura (Grimothea gregaria), minute crustacean
New Zealand Maori NP.QULA-QULA Uraura Whale-feed (grimothea gregaria)
Samoan RO.ULE Ule Penis. Penis (colloquial) (McP).
Niue PN.QULUA Ulua Trevally spp. (Caranx ignobilis, C.sexfasciatus)
Kapingamarangi CP.QULU-QULU Mataa/uruuru/ Stretch of reef where waves come in and immediately beyond
Vaeakau-Taumako CP.QULU-QULU Ululu Outer edge of reef where waves break. Deeper reef shelf immediately beyond where the waves break (Lch).
New Zealand Maori TA.URU-PAA. Urupaa Burial ground
Mangareva CE.URUTUU Urutu Etre rassasié. Satiated (Tgr).
Penrhyn PN.QULU-TUKI Urutuki Giant grouper (Epinephelus/ Promicrops lancealatus)
Tikopia AN.QUMAGA Umanga Arch. term for burial place of stranded cetaceans Problematic
Emae SO.QUMO Mo/tia Pinch