Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
MP.TAGATA
|
Tagata
|
Human being of either sex, man, person
|
Tahitian
|
MP.TAGATA
|
Taʔata
|
Personne, être humain
|
Tikopia
|
MP.TAGATA
|
Tangata
|
Human being, person; man, male, adult male
|
Tongan
|
MP.TAGATA
|
Tangata
|
Man (human being)
|
West Futuna
|
MP.TAGATA
|
Tagata. Táŋata (Cpl).
|
Man, person, human being; husband
|
Fijian
|
AN.TAGI.A
|
Tagi
|
(Of humans) cry, weep, lament
|
Takuu
|
AN.TAGI.A
|
Tani
|
(of humans and animals) Cry, (of a person) weep; call out, cry out, exclaim
|
West Uvea
|
AN.TAGI.A
|
Tangi-sia
|
(Humains) pleurer
|
Vaeakau-Taumako
|
FJ.TAKAPE
|
Takape
|
Lutjanus kasmira (Taumako)
|
Vaeakau-Taumako
|
AN.TALIGA
|
Talinga
|
Ear (of human beings, animals, leaves)
|
West Uvea
|
OC.TAMA.1A
|
Tama
|
(Humains) enfant mâle, garçon; fils
|
Tuamotu
|
AN.TAQANE
|
Taane
|
Male human being, husband
|
Nuguria
|
AN.TANU
|
Tanu te tama hakumate
|
Einen Toten begraben
|
Samoan
|
AN.TANU
|
Tanu
|
Cover over, build up, bury (human being or animal)
|
Hawaiian
|
CE.TAPA-TAPA.2*
|
Kapakapa
|
Human crotch
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.TASI.1
|
Tai [VAE,TAU], e/tai [NUP]
|
Human being, people, person
|
Tahitian
|
PN.TATAU.1
|
Tatau
|
The marks or points on the human skin; to mark or point on the skin
|
Tongan
|
FJ.TAQU.2A
|
Toʔu
|
Preposed to certain human nouns to mean "class of, group of"
|
West Uvea
|
FJ.TAQU.2A
|
Tau-
|
Indefinite pluraliser marking human groups
|
Tokelau
|
PN.TAU-LEKALEKA.A
|
Taulealea (pl. taaulelea)
|
Married man, mature man (NB These men make up the aaumaaga or the group of able-bodied men of the village)
Borrowed
|
Hawaiian
|
NP.TAU-MAFA.*
|
Kaumaha
|
Heavy; weight
|
Emae
|
NP.TAU-MAFA.*
|
Taumafa/ina
|
Intimidate, overawe
Problematic
|
New Zealand Maori
|
NP.TAU-MAFA.*
|
Taumaha
|
Heavy; weight
|
Moriori
|
NP.TAU-MAFA.*
|
Taumaha
|
Heavy
|
Tahitian
|
NP.TAU-MAFA.*
|
Aumaha
|
Sultry, close, warm
Problematic
|
East Futuna
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Remerciement, action de grace
|
East Uvea
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
To eat and drink (when speaking of the king, Christ)
|
Hawaiian
|
PN.TAUMAFA
|
Kaumaha
|
Offering, sacrifice
|
Hawaiian
|
PN.TAUMAFA
|
Kaumaha/ʔai
|
Food offering to gods
|
Kapingamarangi
|
PN.TAUMAFA
|
Daumaha
|
Church, to worship (e.g. God)
|
New Zealand Maori
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha
|
Spell recited when food offered to gods
|
Moriori
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha
|
Perform ritual
|
Niue
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Eat, have a meal (traditionally honorific term). To eat (used only in respectful language, as when addressing important visitors) (McE).
|
Nukuoro
|
PN.TAUMAFA
|
Daumaha
|
Religion, church service
|
Nukuoro
|
PN.TAUMAFA
|
Taamaha, taumaha
|
A sacrificial feast
|
Penrhyn
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha
|
Curse
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
A sacrifice, to make an offering
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha-ina
|
Be respectful; respect, honour, praise, worship
|
Pukapuka
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaya
|
To eat
Problematic
|
Rarotongan
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaʔa
|
Call down a curse on somebody; charge, accuse (verbally); a curse, accusation
|
Rennellese
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha
|
Dedicate food or hail the gods or ancestors
|
Rotuman
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Present or offering to a chief
Problematic
|
Samoan
|
PN.TAUMAFA
|
Taaumafa
|
Eat (polite)
|
Tahitian
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaha
|
A portion of food offered to the gods, or spirits of the dead
|
Tikopia
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Portion of food allotted to a person in a distribution
|
Tongan
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Food; drink, smoke (regal)
|
Tuamotu
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaaha
|
Food (obs.)
|
West Uvea
|
PN.TAUMAFA
|
Taumaa
|
Sacrifice; don coutumier [Muli Dialect]
|
West Futuna
|
PN.TAUMAFA
|
Taumafa
|
Offering
|
East Futuna
|
PN.TAU-MAMAQO
|
Taumamaʔo
|
Profond, éloigné
|