| Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
|
Tahitian
|
NP.TAATAI.1
|
Tatai
|
The covering or matting with which the ends of rafters in a Tahitian house are covered
Uncertain Semantic Connection
|
|
New Zealand Maori
|
CE.TAI
|
Tai/kuia
|
Old woman; middle-aged woman (with some tribes)
|
|
West Futuna
|
PN.HOKO.1
|
Faka/uku/tshia
|
To join rope ends; adjoin, be close to
Phonologically Irregular
|
|
Takuu
|
CP.LIALIA
|
Haka/riaria
|
Be in a bad or unpleasant state; (of an illness) worsen
|
|
Takuu
|
PN.FAKA-SOA
|
Hakasoa
|
Associated with, like friends or mates; be or act as a companion...
|
|
Takuu
|
NP.TAKA.1C
|
Taka
|
Assume lifelong responsibility for someone; guardian, sponsor
|
|
Takuu
|
NP.TAKA.1C
|
Haka/taka-ria
|
Adopted....
|
|
Takuu
|
NO.ISE.2
|
Ise
|
Shoo, chase, drive away (especially of chickens)
|
|
Rennellese
|
SO.KANO-KANO
|
Kanokano
|
Social wasps, Polistes sp.
|
|
Sikaiana
|
PN.KAPI.B
|
Kapi
|
The harnesses of the back‑strap loom {mea tau} used to hold the strands of material taut
|
|
Sikaiana
|
NO.KUNU
|
Kunu
|
A species of oyster, popular food on Sikaiana
|
|
East Futuna
|
EC.MA-FAGA
|
Mafaga
|
Petit morceau d'écorce de murier brute et tapée servant à compléter ;es deix couches principales du "siapo"
Uncertain Semantic Connection
|
|
Nuguria
|
EC.NAI
|
Punaa/nai
|
A kind of shellfish, giant one, edible; it is farmed on the atoll
|
|
Takuu
|
NO.NAKOFU
|
Nakohu
|
Giant clam (Tridacna gigas)
|
|
Takuu
|
NO.NAKOFU
|
Nakofu
|
Shellfish sp.: giant clam
|
|
Nukuoro
|
EC.NAI
|
Ngae
|
Giant clam sp.
Phonologically Irregular
|
|
Takuu
|
OC.NOFO
|
Naa n/noho
|
Wives in a plural marriage (in fables)
|
|
Sikaiana
|
CP.NOQA
|
N/noo (pass. noo/tia)
|
To tie a knot
|
|
Nuguria
|
CE.PAPA-ARIGA
|
Paiaha
|
Cheek
Phonologically Irregular
|
|
Nuguria
|
NP.PAKI-AKA
|
Patiaka
|
Surface root
Phonologically Irregular
|
|
Takuu
|
PN.POO-GIA
|
Poonia
|
Continue past dark, be overcome unexpectedly by darkness
|
|
Tokelau
|
PN.POO-GIA
|
Poogia
|
Be benighted, be late
|
|
Sikaiana
|
PN.POO-GIA
|
Poonia
|
To be caught at sea when it is night, under unusual or unpleasant circumstances; not to reach a destination by nightfall
|
|
Nukuoro
|
PN.POO-GIA
|
Boongia
|
Be caught by darkness unexpectedly
|
|
West Futuna
|
PN.POO-GIA
|
Pongia
|
Abortive, unsuccessful
|
|
West Futuna
|
PN.POO-GIA
|
Pong/pongia
|
Blackened with damp or wet, as leaves or bananas
Uncertain Semantic Connection
|
|
Tahitian
|
PN.POO-GIA
|
Pooia
|
Dark as the sky
|
|
Samoan
|
PN.POO-GIA
|
Pogia
|
Be benighted
|
|
East Futuna
|
PN.POO-GIA
|
Poogia
|
Etre pris par la nuit
|
|
East Uvea
|
PN.POGI-A
|
(Po)pogia
|
Défaillance; défaillir, s'évanouir
|
|
Sikaiana
|
SO.SANO
|
Sano/sano (pass. sano/ia)
|
To suspect
|
|
Takuu
|
SO.SEE.3
|
See
|
Asphyxiated, suffocated
|
|
Takuu
|
NO.SUA-KOLOKOLO
|
Suakorokoro, siakorokoro
|
Squid or cuttlefish when large
|
|
Takuu
|
EC.TUU-TAQE.*
|
Tuutae
|
Ink of an octopus or cuttlefish, sepia
|
|
Sikaiana
|
OC.TEFE
|
T/taha
|
To circumcise (not practised on Sikaiana)
Phonologically Irregular
|
|
Tikopia
|
XO.TAFETA.B
|
Tafeta
|
Bag or small basket, of closely plaited leaf material and string handle, for stowing small objects
|
|
Hawaiian
|
PN.TAFETA.A
|
Kaaheka
|
Pool, especially a rock basin where the sea washes in through an opening and salt forms; salt pan
|
|
Takuu
|
OC.TAAIWA
|
Taiava
|
Fish sp., similar in shap to tono [Plectropomus]...
Problematic
|
|
Fijian
|
PN.KI-MAA-UTOLU
|
Keitou
|
Cardinal pronoun, 1st person trial exclusive
|
|
Fijian
|
PN.KI-TAA-UTOLU
|
Kedatou
|
Cardinal pronoun, 1st person trial inclusive
|
|
Ra'ivavae
|
AN.AFIAFI
|
Ahiahi
|
Evening; the period of time commencing about an hour before sunset and lasting for an hour afterwards
|
|
Mangaia
|
CE.ANEI
|
Anei
|
Adverbial particle marking a question
|
|
Ra'ivavae
|
TA.AA-NIWA
|
Ania/nia
|
Dizzy; (freq.) unconsciously
Phonologically Irregular
|
|
Ra'ivavae
|
PN.AALAI
|
Aarai
|
To ward off, keep or push back from, prevent the approach of; to screen off, interpose and obstruction...protect, shield; to mediate
|
|
Ra'ivavae
|
CE.AUTE
|
Aute
|
A variety of paper-mulberry (Broussonetia papyrifera)...with reddish inner bark...
|
|
Ra'ivavae
|
CK.KAAKAA.1B
|
ŋaaŋaia
|
The fairy tern
Phonologically Irregular
|
|
Ra'ivavae
|
CE.GERE
|
ŋere
|
To be deprived; to be not, not to be; to sequestrate ceremonially (as young maidens of the hare-nunu); to take prisoner, imprison, shut into
|
|
Ra'ivavae
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Haharua
|
A variety of giant ray: the manta
|
|
Tongan
|
PN.KO-IA
|
Ko ia
|
That's it, that being so (therefore), etc.
|
|
Tongan
|
PN.KO-IA
|
Ko ia ai
|
That being so, therefore
|